Samantha Machado - Virada do Avesso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samantha Machado - Virada do Avesso




Virada do Avesso
Virada do Avesso
Da vida o que se leva é o presente
To live life intensely is to only take the present
Intensamente viva até a última chama
To live intensely until the last flame
As vezes bate até certo medo na gente
Sometimes it even scares us a little
Algo tão bonito com frequência, engana
Something so beautiful often deceives
É que eu sempre pensei na vida diferente
It's that I always thought of life differently
Eu acho que nem mesmo sou desse planeta
I don't even think I'm from this planet
Parece que nasci pra viver o instante
It seems that I was born to live the moment
E registrá-lo assim na ponta da caneta
And to record it on the tip of a pen
Eu
I
De cabeça erguida e oculos escuro
Head held high and sunglasses on
Crio um próprio mundo bem na minha frente
I create my own world right in front of me
E num piscar de olhos mergulhei profundo
And in the blink of an eye I dived deep
Todos os segundos passam lentamente...
Every second passes slowly...
Pois prefiro pagar o preço
Because I prefer to pay the price
Sei que eu mereço
I know I deserve it
Ficava melhor assim
It would be better that way
Virada do avesso
Virada do avesso
Eu sei que eu mereço
I know I deserve it
Pois preferi pagar o preço
Because I preferred to pay the price
Sei que é melhor assim
I know it's better that way
Virada do avesso
Virada do avesso
Cresço
I grow
Desculpa o meu impulso adentro do assunto
Sorry for my impulse within the subject
Eu sempre falo muito e objetivamente
I always talk a lot and objectively
E a força que me trouxe leva isso junto
And the force that brought me takes it together
Cansei de perder tempo com pessoas rasas
I'm tired of wasting time with shallow people
olhe ao seu redor e me diga o que
Just look around you and tell me what you see
falei sobre isso em outra canção
I've already talked about it in another song
Sobre existir de fato, ser ou nao ser
About actually existing, to be or not to be
E simplesmente é relativo essa questão
And it's simply relative that question
Eu
I
Disse que não quero mais café pequeno
I said I don't want small coffee anymore
Dentro desse quarto sou imensidão
Inside this room I am immensity
Não luto contra a força de uma natureza
I don't fight against the force of nature
Versos que deságuam mostram quem eu sou
Verses that drain show who I am
Pois prefiro pagar o preço
Because I prefer to pay the price
Sei que eu mereço
I know I deserve it
Ficava melhor assim
It would be better that way
Virada do avesso
Virada do avesso
Eu sei que eu mereço
I know I deserve it
Pois prefiro pagar o preço
Because I preferred to pay the price
Sei que é melhor assim
I know it's better that way
Virada do avesso
Virada do avesso
Cresço
I grow
Livre-se das garras desse monstro...
Get rid of the claws of this monster...
Que o peso das asas que te assombram...
May the weight of your wings haunt you...
Um dia te libertem!
One day they will set you free!





Writer(s): Samantha De Farias Charetti Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.