Samara Clarke - Castle on a Cloud - Live - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Samara Clarke - Castle on a Cloud - Live




Castle on a Cloud - Live
Schloss auf einer Wolke - Live
There is a castle on a cloud
Es gibt ein Schloss auf einer Wolke
I like to go there in my sleep
Ich gehe gerne dorthin in meinem Schlaf
Aren't any floors for me to sweep
Da sind keine Böden, die ich fegen muss
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
There is a lady all in white
Da ist eine Dame ganz in Weiß
Holds me and sings a lullaby
Sie hält mich und singt ein Schlaflied
She's nice to see and she's soft to touch
Sie ist schön anzusehen und sie fühlt sich weich an
She says "Cosette, I love you very much."
Sie sagt: "Cosette, ich liebe dich sehr."
I know a place where no one's lost
Ich kenne einen Ort, wo niemand verloren ist
I know a place where no one cries
Ich kenne einen Ort, wo niemand weint
Crying at all is not allowed
Weinen ist überhaupt nicht erlaubt
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
Now look who's here
Sieh mal, wer hier ist
The little madam herself!
Die kleine Dame höchstpersönlich!
Pretending once again she's been 'so awfully good,'
Tut wieder so, als wäre sie 'so furchtbar brav' gewesen,
Better not let me catch you slacking
Lass dich lieber nicht beim Faulenzen erwischen, mein Lieber,
Better not catch my eye!
Komm mir lieber nicht unter die Augen!
Ten rotten francs your mother sends me
Zehn lausige Francs schickt mir deine Mutter
What is that going to buy?
Was soll ich damit kaufen?
Now take that pail
Jetzt nimm diesen Eimer
My little 'Mademoiselle'
Mein kleines 'Fräulein'
And go and draw some water from the well!
Und geh und hol etwas Wasser aus dem Brunnen!
Please do not send me out alone
Bitte schick mich nicht alleine raus
Not in the darkness on my own!
Nicht in der Dunkelheit, ganz allein!
Enough of that, or I'll forget to be nice!
Genug davon, oder ich vergesse, nett zu sein!
You heard me ask for something,
Du hast gehört, dass ich um etwas gebeten habe,
And I never ask twice!
Und ich frage nie zweimal!





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.