Paroles et traduction Samas - No Vuelvas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Vuelvas
Don't Come Back
Sabes
que
te
amo,
ella
me
promete
You
know
that
I
love
you,
she
promises
me
Eso
mismo
me
dijiste
en
el
verso
27
That’s
the
same
thing
you
told
me
in
verse
27
En
aquella
carta
que
un
día
me
escribiste
In
that
letter
you
wrote
me
one
day
Ahora
sé
que
me
mentías
que
tú
nunca
me
quisiste
Now
I
know
you
were
lying,
that
you
never
loved
me
¿Acaso
te
pensabas
que
me
ibas
a
ver
llorar?
Did
you
think
you
would
see
me
cry?
¿Acaso
te
pensabas
que
me
ibas
a
olvidar?
Did
you
think
you
were
going
to
forget
me?
¿Acaso
te
pensabas
que
yo
fuera
a
dudar
Did
you
think
I
was
going
to
doubt
Que
mi
pasión
es
rapear
y
eso
nunca
va
a
cambiar?
That
my
passion
is
to
rap
and
that's
never
going
to
change?
Estuve
a
punto
del
coma
I
was
on
the
verge
of
a
coma
Fuiste
la
cerilla
que
incendió
el
Amazonas
You
were
the
match
that
set
the
Amazon
on
fire
No
me
tendiste
la
mano,
complejo
de
Maradona
You
didn’t
lend
me
a
hand,
Maradona
complex
Me
convertiste
en
rey
y
me
quitaste
la
corona
You
made
me
a
king
and
took
my
crown
Como
Xavi
en
Barcelona
Like
Xavi
in
Barcelona
Resulta
que
te
fuiste
y
ahora
soy
otra
persona
It
turns
out
that
you
left
and
now
I
am
a
different
person
Tuve
que
aprender
a
volverme
independiente
I
had
to
learn
to
become
independent
Eras
mi
estrella
y
te
marchaste
fugazmente
You
were
my
star
and
you
left
fleetingly
Lo
que
canto
no
es
ni
la
mitad
de
lo
que
escribo
What
I
sing
is
not
even
half
of
what
I
write
Mi
vida
da
más
vueltas
que
un
jodido
tío
vivo
My
life
takes
more
turns
than
a
fucking
live
guy
Sigo
siendo
el
de
antes
aunque
ya
no
quiero
serlo
I'm
still
the
same
even
though
I
don't
want
to
be
anymore
Una
cosa
es
ser
feliz,
otra
si
yo
lo
aparento
One
thing
is
to
be
happy,
another
if
I
pretend
it
Las
personas
nunca
cambian,
eso
te
lo
dice
el
tiempo
People
never
change,
time
tells
you
that
Llevo
tres
veranos
con
mi
alma
en
el
invierno
I've
spent
three
summers
with
my
soul
in
winter
A
lo
hecho
pecho
y
tengo
el
pecho
hecho
un
infierno
What's
done
is
done
and
my
chest
is
hell
Mi
alma
por
el
karma
ahora
tiene
cuerpo
de
un
cuervo
My
soul
for
karma
now
has
the
body
of
a
raven
Con
tanta
hipocresía,
mi
madre
me
lo
decía
With
so
much
hypocrisy,
my
mother
told
me
Que
no
confíe
en
nadie,
todos
me
traicionarían
Don’t
trust
anyone,
everyone
would
betray
me
Que
no
diera
la
espalda
porque
me
apuñalarían
Don't
turn
your
back
because
they
would
stab
me
Que
sin
conocerme
todos
me
criticarían
That
without
knowing
me
everyone
would
criticize
me
Así
que
era
mentira
cuando
tú
a
mí
me
decías
So
it
was
a
lie
when
you
told
me
Mirándome
a
los
ojos
que
de
verdad
me
querías
Looking
into
my
eyes
that
you
really
loved
me
Amor
de
mentira
y
yo
quiero
que
tú
entiendas
Fake
love
and
I
want
you
to
understand
Cupido
no
se
fue
si
no
que
lo
mandé
a
la
mierda
Cupid
didn't
leave,
I
sent
him
to
hell
Ahora
te
digo
hasta
nunca
porque
no
quiero
que
vuelvas
Now
I
tell
you
goodbye
because
I
don't
want
you
to
come
back
Lo
que
fue
un
para
siempre,
para
siempre
se
marchó
What
was
forever,
is
gone
forever
No
intentes
buscarme,
porque
al
final
me
encuentras
Don't
try
to
look
for
me,
because
in
the
end
you
find
me
Tu
rosa
con
espinas
al
final
se
marchitó
Your
rose
with
thorns
finally
withered
Vaya
donde
vaya,
siempre
dejo
huella
Wherever
I
go,
I
always
leave
my
mark
No
soy
astronauta
pero
eras
mi
estrella
I'm
not
an
astronaut,
but
you
were
my
star
No
eres
Ozuna
pero
si
una
farsante
You
are
not
Ozuna
but
a
fake
Porque
prometiste
cosas
que
nunca
pudiste
darme
Because
you
promised
things
you
could
never
give
me
Yo
te
quería
tanto,
pero
fui
un
tonto
I
loved
you
so
much,
but
I
was
a
fool
Yo
no
soy
un
santo
y
tú
no
es
para
tanto
I
am
not
a
saint
and
you
are
not
that
much
Ahora
respiro
hondo
y
siento
lo
que
canto
Now
I
take
a
deep
breath
and
feel
what
I
sing
Puedo
tocar
fondo
pero
luego
lo
remonto
I
can
hit
rock
bottom
but
then
I
bounce
back
Cuando
estaba
en
problemas
dime
donde
estabas
tú
When
I
was
in
trouble,
tell
me
where
you
were
Me
parece
que
la
lealtad
la
tienes
de
tabú
It
seems
to
me
that
you
have
loyalty
as
taboo
Vencí
a
la
muerte
pa'
evitar
el
ataúd
I
beat
death
to
avoid
the
coffin
Si
le
gané
a
la
vida
no
me
vas
a
ganar
tú
If
I
beat
life,
you're
not
going
to
beat
me
Quien
me
quiera
ver
perder,
va
a
perder
Whoever
wants
to
see
me
lose,
is
going
to
lose
La
venganza
en
plato
frio
y
llevo
días
sin
comer
Revenge
is
a
dish
best
served
cold
and
I
haven't
eaten
in
days
Adicta
a
mi
sangre
para
pintarse
los
labios
Addicted
to
my
blood
to
paint
her
lips
Adicto
a
mi
nombre
para
pintar
todo
el
barrio
Addicted
to
my
name
to
paint
the
whole
neighborhood
Que
soy
tu
preferido
pero
nena
eso
obvio
That
I'm
your
favorite
but
baby
that's
obvious
Si
conmigo
le
pusiste
los
cuernos
a
tu
novio
If
you
cheated
on
your
boyfriend
with
me
Luego
vas
diciendo
que
es
el
amor
de
tu
vida
Then
you
go
around
saying
that
he
is
the
love
of
your
life
Por
lo
que
toda
tu
vida
es
una
puta
mentira
So
your
whole
life
is
a
fucking
lie
Ahora
no
quiero
que
vuelvas
ni
que
intentes
disculparte
Now
I
don't
want
you
to
come
back
or
try
to
apologize
Después
de
lo
que
hiciste
ya
es
demasiado
tarde
After
what
you
did,
it's
too
late
Fuiste
muy
cobarde
te
escondiste
en
la
pantalla
You
were
very
cowardly
you
hid
behind
the
screen
No
diste
la
cara
y
te
hice
cruz
y
raya
You
didn't
show
your
face
and
I
crossed
you
off
Así
que
ya
no
vuelvas
So
don't
come
back
Al
salir
cierra
la
puerta
Close
the
door
when
you
leave
No
vuelvas
a
decirme
que
me
quieres
si
es
mentira
Don't
tell
me
you
love
me
if
it's
a
lie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.