Sambo - Retalhos de Cetim - traduction des paroles en allemand

Retalhos de Cetim - Sambotraduction en allemand




Retalhos de Cetim
Satinstreifen
nsaiei meu samba o ano inteiro,
Ich habe das ganze Jahr über meinen Samba geprobt,
Comprei surdo e tamborim.
Habe Surdo und Tamburin gekauft.
Gastei tudo em fantasia,
Habe alles für mein Kostüm ausgegeben,
Era o que eu queria.
Das war alles, was ich wollte.
E ela jurou desfilar pra mim
Und sie schwor, für mich zu defilieren.
Minha escola estava tão bonita.
Meine Sambaschule war so schön.
Era tudo o que eu queria ver,
Das war alles, was ich sehen wollte,
Em retalhos de cetim
In Satinstreifen
Eu dormi o ano inteiro,
Ich habe das ganze Jahr über geschlafen,
E ela jurou desfilar pra mim.
Und sie schwor, für mich zu defilieren.
Mas chegou o Carnaval,
Aber der Karneval kam,
E ela não desfilou,
Und sie ist nicht aufgetreten,
Eu chorei na avenida, eu chorei.
Ich habe auf der Avenida geweint, ich habe geweint.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.
Mas chegou o Carnaval,
Aber der Karneval kam,
E ela não desfilou,
Und sie ist nicht aufgetreten,
Eu chorei na avenida, eu chorei.
Ich habe auf der Avenida geweint, ich habe geweint.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.
Ensaiei meu samba o ano inteiro,
Ich habe das ganze Jahr über meinen Samba geprobt,
Comprei surdo e tamborim.
Habe Surdo und Tamburin gekauft.
Gastei tudo em fantasia,
Habe alles für mein Kostüm ausgegeben,
Era o que eu queria.
Das war alles, was ich wollte.
E ela jurou desfilar pra mim
Und sie schwor, für mich zu defilieren.
Minha escola estava tão bonita.
Meine Sambaschule war so schön.
Era tudo o que eu queria ver,
Das war alles, was ich sehen wollte,
Em retalhos de cetim
In Satinstreifen
Eu dormi o ano inteiro,
Ich habe das ganze Jahr über geschlafen,
E ela jurou desfilar pra mim.
Und sie schwor, für mich zu defilieren.
Mas chegou o Carnaval,
Aber der Karneval kam,
E ela não desfilou,
Und sie ist nicht aufgetreten,
Eu chorei na avenida, eu chorei.
Ich habe auf der Avenida geweint, ich habe geweint.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.
Mas chegou o Carnaval,
Aber der Karneval kam,
E ela não desfilou,
Und sie ist nicht aufgetreten,
Eu chorei na avenida, eu chorei.
Ich habe auf der Avenida geweint, ich habe geweint.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.
Não pensei que mentia a cabrocha que eu tanto amei.
Ich hätte nicht gedacht, dass die Schöne, die ich so sehr liebte, mich anlügt.





Writer(s): Benito De Paula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.