Paroles et traduction Sambosen - Zuversicht (feat. Dreamlife & NasteeLuvzYou)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zuversicht (feat. Dreamlife & NasteeLuvzYou)
Confidence (feat. Dreamlife & NasteeLuvzYou)
Ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Aha
ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
Aha,
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Sag
mir
wer
hätte
das
gedacht,
dass
ich
Deutschland
mal
verlass
Tell
me,
who
would
have
thought
that
I
would
leave
Germany
Häts
mich
ein
jahr
davor
gefragt,
hät
ich
selber
wohl
gelacht
If
you
had
asked
me
a
year
before,
I
probably
would
have
laughed
myself
War
nix
geplant
wie
beim
Schach,
nein,
das
mach
ich
nicht,
ich
hab
Nothing
was
planned
like
in
chess,
no,
I
don't
do
that,
I
have
Nur
auf
mein
herz
gehört,
denn
mein
kopf
war
einfach
zu
fucked
up
Only
listened
to
my
heart,
because
my
head
was
just
too
fucked
up
Gab
ne
menge
Sachen
ab,
verschenkte
was
ich
nich
brauch
Gave
away
a
lot
of
things,
gave
away
what
I
don't
need
Mein
sack
und
pack,
warn
8 Kartongs
und
ich
zog
aus,
aus
mein
zu
haus
My
bag
and
pack,
were
8 boxes
and
I
moved
out,
out
of
my
house
Und
das
brauchte
ich
so
auch,
um
zu
begreifen
wer
ich
bin
And
I
needed
that
too,
to
understand
who
I
am
Und
jetzt
nach
über
einen
jahr
macht
für
mich
alles
langsam
sinn
And
now
after
over
a
year,
everything
slowly
makes
sense
to
me
Ich
merkte
das
ich
mich
zwing,
zu
seien
wie
ich
nicht
bin
I
realized
that
I
force
myself
to
be
what
I
am
not
Hab
aufgehört
mich
zu
verbiegen,
ist
eigentlich
nicht
weiter
schlimm
Stopped
bending
myself,
it's
actually
not
bad
anymore
Viel
zeit
verplempert,
war
blind,
vor
erwachsen
werden
ding
Wasted
a
lot
of
time,
was
blind,
to
growing
up
thing
Ja,
sich
zu
fühlen
wie
ein
kind,
ist
wie
früher
und
echt
king
Yeah,
feeling
like
a
kid
is
like
old
times
and
really
king
Verfehlte
lange
den
sinn,
hinterher
ist
man
oft
schlauer
Missed
the
meaning
for
a
long
time,
you're
often
smarter
afterwards
Doch
seh
alles
positiv,
keine
zeit
mehr
drum
zu
trauern
But
see
everything
positively,
no
more
time
to
mourn
Komm
ich
sag
es
dir
genauer,
alles
was
ich
mich
getraut
hab
Come
on,
I'll
tell
you
more
precisely,
everything
I
dared
to
do
Schaffte
ich
mit
gottes
kraft,
der
mir
eine
power
Frau
gab
I
did
it
with
God's
power,
who
gave
me
a
powerful
woman
Ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Aha
ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
Aha,
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Und
es
hat
mir
gut
getan,
mein
Umfeld
zu
verlassen
And
it
did
me
good
to
leave
my
surroundings
Glaubst
du,
ich
war
immer
brav,
dann
würd
ichs
gern
dabei
belassen
If
you
think
I
was
always
good,
then
I'd
like
to
leave
it
at
that
Ich
denke
jeder
hat
pa
Sachen,
aufn
Kerbholz
die
belasten
I
think
everyone
has
a
couple
of
things
on
their
record
that
burden
them
Ich
habe
meine
Gott
erzählt,
und
er
hat
sie
mir
erlassen
I
told
God
about
mine,
and
he
forgave
me
Seitdem
brauch
ich
kein
mehr
hassen,
für
mein
eigenes
versagen
Since
then
I
don't
need
to
hate
anymore,
for
my
own
failure
Und
lass
keinen
mehr
bezahlen,
für
die
scheiße
die
ich
machte
And
let
no
one
pay
anymore,
for
the
shit
I
did
Es
gibt
keinen
der
das
schaffte,
all
den
scheiß
den
ich
verzapfte
There
is
no
one
who
managed
to
clean
up
all
the
shit
I
did
Zu
bereinigen,
gott
ich
fühl
mich
wieder
frei,
und
das
is
klasse
God,
I
feel
free
again,
and
that's
great
Auch
wenn
Leute
drüber
lachen,
weil
ich
mach,
was
sie
nicht
schafften
Even
if
people
laugh
about
it,
because
I
do
what
they
didn't
manage
Sich
Fehler
eingestehen
und
die
Fakten
zu
beachten
To
admit
mistakes
and
to
consider
the
facts
Bin
ich
dankbar,
für
das
Warnlicht,
dankbar
für
die
Klarsicht
I
am
grateful
for
the
warning
light,
grateful
for
the
clarity
Dankbar
für
den
tag,
an
dem
ich
merkte
es
is
wahrlich
Grateful
for
the
day
when
I
realized
it
was
truly
Zeit
für
ne
veränderung
ich
ließ
mich
darauf
ein
Time
for
a
change,
I
let
myself
in
on
it
Doch
nicht
jeder
weiß
bescheid,
was
dies
eigentlich
heißt
But
not
everyone
knows
what
this
actually
means
Mein
leben
war
freestyle,
das
sollte
auch
immer
so
sein
My
life
was
freestyle,
it
should
always
be
that
way
Doch
manchmal
digga
weißt
ja
man
gibst
du
besser
bei
But
sometimes
you
know,
man,
you
better
give
in
Ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Aha
ich
bin
dankbar
voller
Zuversicht
Aha,
I
am
grateful,
full
of
confidence
Und
glaub
das
alles
das
kein
Zufall
is
And
believe
that
all
this
is
no
coincidence
Vertrau
auf
gott
und
seh
das
leben
als
Geschenk
Trust
in
God
and
see
life
as
a
gift
Glaub
mir
am
ende
kommt
es
anders
als
man
denkt
Believe
me,
in
the
end
it
turns
out
differently
than
you
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Borchmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.