Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
this
about
a
boy
who
never
lied
Ja,
das
hier
handelt
von
einem
Jungen,
der
nie
gelogen
hat
Who
took
his
pride
to
survive
and
over-shine
his
own
demise
Der
seinen
Stolz
nahm,
um
zu
überleben
und
seinen
eigenen
Untergang
zu
überstrahlen
Went
from
having
zero
confidence
to
zero
tolerance,
yeah,
ayy
Ging
von
null
Selbstvertrauen
zu
null
Toleranz,
ja,
ayy
I'm
talking
tearing
out
his
eyes
Ich
spreche
davon,
ihm
die
Augen
auszureißen
Removing
the
skies
Den
Himmel
zu
entfernen
Just
to
himself
pass
through
all
the
lines,
yeah
Nur
damit
er
selbst
alle
Grenzen
überschreiten
kann,
ja
He
might
need
a
new
apology
Vielleicht
braucht
er
eine
neue
Entschuldigung
Tell
these
boys
to
stop
coercing
me
Sag
diesen
Jungs,
sie
sollen
aufhören,
mich
zu
nötigen
He
took
himself
past
a
lake
and
over-shone
everything
he
supposed
to
make
Er
brachte
sich
selbst
über
einen
See
hinaus
und
überstrahlte
alles,
was
er
erschaffen
sollte
The
lake
being
the
milestone
he
had
in
his
head
Der
See
war
der
Meilenstein,
den
er
im
Kopf
hatte
The
water
being
the
one
he
looked
down
to
and
said
"Please
can
you
help
me,
water
today?"
Das
Wasser
war
das,
worauf
er
hinabsah
und
sagte:
"Bitte,
kannst
du
mir
heute
helfen,
Wasser?"
The
water
responded
"Well,
yes
okay"
Das
Wasser
antwortete:
"Nun,
ja,
okay"
He
realised
then
that
he
needn't
go
far
Da
erkannte
er,
dass
er
nicht
weit
gehen
musste
The
water
gave
him
the
courage
to
see
through
them
all
Das
Wasser
gab
ihm
den
Mut,
sie
alle
zu
durchschauen
Yeah,
this
the
last
time
that
I
ever
back
down
Ja,
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
jemals
zurückweiche
That
I
ever
back
down,
man
Dass
ich
jemals
zurückweiche,
Mann
And
this
the
last
time
that
I
ever
leave
my
crown
all
covered
in
sand
Und
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Krone
jemals
ganz
mit
Sand
bedeckt
lasse
I'm
stunting,
I'm
flexing,
I'm
tryna
get
rid
of
my
anger
and
hate
Ich
protze,
ich
gebe
an,
ich
versuche,
meine
Wut
und
meinen
Hass
loszuwerden
I'm
tired
of
backing
right
out,
I
need
my
confidence
made
Ich
bin
es
leid,
mich
immer
wieder
zurückzuziehen,
ich
brauche
mein
Selbstvertrauen
aufgebaut
Yeah,
this
the
last
time
that
I
ever
back
down
Ja,
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
jemals
zurückweiche
That
I
ever
back
down,
man
Dass
ich
jemals
zurückweiche,
Mann
And
this
the
last
time
that
I
ever
leave
my
crown
all
covered
in
sand
Und
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Krone
jemals
ganz
mit
Sand
bedeckt
lasse
I'm
stunting,
I'm
flexing,
I
don't
really
give
a
fuck
'bout
what
you
say
Ich
protze,
ich
gebe
an,
es
ist
mir
scheißegal,
was
du
sagst
I'm
tired
of
backing
right
out,
I
need
my
confidence
saved
Ich
bin
es
leid,
mich
immer
wieder
zurückzuziehen,
ich
muss
mein
Selbstvertrauen
retten
Yeah
this
about
a
girl
who
never
cried
Ja,
das
hier
handelt
von
einem
Mädchen,
das
nie
geweint
hat
Who
took
her
time
to
revive
(Yeah!),
to
ease
the
mind
and
come
alive
Die
sich
Zeit
nahm,
um
wiederzubeleben
(Ja!),
den
Geist
zu
beruhigen
und
lebendig
zu
werden
And
she
went
from
having
it
all
Und
sie
ging
davon,
alles
zu
haben
She
used
the
drugs
to
ease
the
pain
now
it's
taking
its
toll
Sie
benutzte
Drogen,
um
den
Schmerz
zu
lindern,
jetzt
fordert
es
seinen
Tribut
There
is
no
coherent
message
lying
underneath
her
bed
Es
liegt
keine
zusammenhängende
Botschaft
unter
ihrem
Bett
She
ain't
got
time
for
no
people
Sie
hat
keine
Zeit
für
Leute
She
took
a
plane
out
the
country
and
fled
(And
she
fled)
Sie
nahm
ein
Flugzeug
aus
dem
Land
und
floh
(Und
sie
floh)
She
took
herself
past
her
fate
and
overlooked
everything
she
supposed
to
hate
Sie
brachte
sich
über
ihr
Schicksal
hinaus
und
übersah
alles,
was
sie
hassen
sollte
The
hate
being
the
one
that
just
puts
you
down
Der
Hass
ist
derjenige,
der
dich
nur
runterzieht
While
the
love
is
the
one
that
brings
you
back
around
Während
die
Liebe
diejenige
ist,
die
dich
wieder
zurückbringt
Please
do
not
leave
things
hanging
this
way
(Yeah)
Bitte
lass
die
Dinge
nicht
so
hängen
(Ja)
The
friend
responded
so
seriously
Der
Freund
antwortete
so
ernst
She
realised
then
that
she
needn't
go
far
Da
erkannte
sie,
dass
sie
nicht
weit
gehen
musste
The
friend
gave
her
the
courage
to
see
through
the
walls
Der
Freund
gab
ihr
den
Mut,
durch
die
Mauern
zu
sehen
Yeah,
this
the
last
time
that
I
ever
back
down
Ja,
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
jemals
zurückweiche
That
I
ever
back
down,
man
Dass
ich
jemals
zurückweiche,
Mann
And
this
the
last
time
that
I
ever
leave
my
crown
all
covered
in
sand
Und
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Krone
jemals
ganz
mit
Sand
bedeckt
lasse
I'm
stunting,
I'm
flexing,
I'm
tryna
get
rid
of
my
anger
and
hate
Ich
protze,
ich
gebe
an,
ich
versuche,
meine
Wut
und
meinen
Hass
loszuwerden
I'm
tired
of
backing
right
out,
I
need
my
confidence
made
Ich
bin
es
leid,
mich
immer
wieder
zurückzuziehen,
ich
brauche
mein
Selbstvertrauen
aufgebaut
Yeah,
this
the
last
time
that
I
ever
back
down
Ja,
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
jemals
zurückweiche
That
I
ever
back
down,
man
Dass
ich
jemals
zurückweiche,
Mann
And
this
the
last
time
that
I
ever
leave
my
crown
all
covered
in
sand
Und
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Krone
jemals
ganz
mit
Sand
bedeckt
lasse
I'm
stunting,
I'm
flexing,
I
don't
really
give
a
fuck
'bout
what
you
say
Ich
protze,
ich
gebe
an,
es
ist
mir
scheißegal,
was
du
sagst
I'm
tired
of
backing
right
out,
I
need
my
confidence
saved
Ich
bin
es
leid,
mich
immer
wieder
zurückzuziehen,
ich
muss
mein
Selbstvertrauen
retten
Ohh-ohh-ooooh
Ohh-ohh-ooooh
Ohh-ohh-ooooh
Ohh-ohh-ooooh
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Hmm-hm-hm-hm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Whelpdale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.