Sami Yusuf - Autumn (Sh Nasr) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sami Yusuf - Autumn (Sh Nasr)




Autumn (Sh Nasr)
Осень (Ш Наср)
From the moment we into this world are born,
С момента, как мы рождаемся в этом мире,
Our journey begins to the Origin from which we came.
Наше путешествие начинается к Началу, откуда мы пришли.
Our life is a readying for that Return,
Наша жизнь это подготовка к этому Возвращению,
Return to whence it all began.
Возвращению к тому, с чего все началось.
Nature's ever recurrent rhythms this truth reveal,
Постоянно повторяющиеся ритмы природы раскрывают эту истину,
And remind us through the birth and death,
И напоминают нам через рождение и смерть,
Spring and Autumn of vegetal life,
Весну и Осень растительной жизни,
Of that great cycle of our own earthly existence,
Об этом великом цикле нашего собственного земного существования,
Whose Omega is the Return to the Alpha, the All.
Чья Омега Возвращение к Альфе, ко Всему.
With the Autumn breeze the tree colors turn,
С осенним бризом меняются цвета деревьев,
Forests become a rainbow of shimmering hues,
Леса превращаются в радугу мерцающих оттенков,
Yellows and purples and reds vie with the greens,
Желтый, фиолетовый и красный соревнуются с зеленым,
In a geometry sublime, intricate beyond our ken,
В возвышенной геометрии, замысловатой за пределами нашего понимания,
To create a symphony of forms of endless beauty.
Создавая симфонию форм бесконечной красоты.
Nature dresses in her most noble garb,
Природа одевается в свое самое благородное одеяние,
To be worthy of being present before the Majestic King,
Чтобы быть достойной присутствия перед Величественным Царем,
To whom all things do return.
Которому все возвращается.
And return it does as its colors diminish,
И оно возвращается, когда его цвета меркнут,
As hues fade away into a subtle colorlessness,
По мере того, как оттенки исчезают в едва уловимой бесцветности,
Which yet all colors contains, a death which is also new life.
Которая тем не менее содержит все цвета, смерть, которая также является новой жизнью.
The gnostic lives in this world of change,
Гностик живет в этом изменчивом мире,
Aware constantly of the Return,
Постоянно осознавая Возвращение,
The Return which the origin of true life is.
Возвращение, которое является началом истинной жизни.
He sees in Autumn's majesty, that Return for which he yearns,
В величии Осени он видит то Возвращение, по которому он тоскует,
Which for him is the Spring of heavenly life.
Которое для него является Весной небесной жизни.
If Spring be the origin of life below,
Если Весна начало жизни внизу,
Autumn is the Spring of eternal life,
Осень Весна вечной жизни,
That life for the Return to which the gnostic lives here on earth.
Той жизни, к Возвращению к которой гностик живет здесь, на земле.
And so for him Autumn is the Spring of life divine,
И так для него Осень Весна божественной жизни,
Heralding the Return to that life that never ends.
Возвещающая о Возвращении к той жизни, которая никогда не заканчивается.





Writer(s): SAMI YUSUF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.