Paroles et traduction Sami Yusuf - For True Lovers - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For True Lovers - Live
Для истинных влюбленных - Live
For
true
lovers,
this
land
is
Paradise
Для
истинных
влюбленных,
эта
земля
- Рай
Those
who
know
find
mansions
and
palaces
Те,
кто
знают,
находят
здесь
особняки
и
дворцы
Wonder
struck
and
adoring
like
Moses
Пораженный
и
преклоняющийся,
как
Моисей,
I
remain
on
Mount
Sinai
where
I
arrive,
where
I
thrive
Я
остаюсь
на
горе
Синай,
где
я
прибываю,
где
я
процветаю
Haber
eylen
âşıklara
Вести
влюбленным
Aşka
gönül
veren
benem
Отдавший
сердце
любви
- это
я
Haber
eylen
âşıklara
Вести
влюбленным
Aşka
gönül
veren
benem
Отдавший
сердце
любви
- это
я
Aşk
bahrîsi
olubanı
Став
морем
любви,
Denizlere
dalan
benem
В
моря
ныряю
я
Denizlere
dalan
benem
В
моря
ныряю
я
Aşk
bahrîsi
olubanı
Став
морем
любви,
Denizlere
dalan
benem
(Ah)
В
моря
ныряю
я
(Ах)
Denizlere
dalan
benem
В
моря
ныряю
я
Deniz
yüzünden
su
alıp
Взяв
воду
с
поверхности
моря,
Sunuverirem
göklere
Поднимаю
к
небесам
Deniz
yüzünden
su
alıp
Взяв
воду
с
поверхности
моря,
Sunuverirem
göklere
Поднимаю
к
небесам
Bulutlayın
seyrân
edip
С
облаками
странствуя,
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Bulutlayın
seyrân
edip
С
облаками
странствуя,
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Bulutlara
hüküm
süren
Облаками
повелевающий,
Yağmur
olup
yağan
benem
Дождем
проливаюсь
я
Yıldırım
olup
şakıyan
Молнией
сверкающий,
Gökte
melâik
dokuyan
В
небе
ангелов
творящий,
Bulutlara
hüküm
süren
Облаками
повелевающий,
Yağmur
olup
yağan
benem
Дождем
проливаюсь
я
Gördüm
göğün
meleklerin
Видел
я
ангелов
небесных,
Her
biri
bir
işde
imiş
Каждый
из
них
занят
своим
делом
Hak
şalab'ın
zikir
eder
Восхваляют
величие
Бога,
İncil
benem
Kur'an
benem
Евангелие
- это
я,
Коран
- это
я
عجبت
منك
ومني
يا
منية
المتمني
Удивлен
я
тобой
и
собой,
о
желание
желающего
عجبت
منك
ومني
يا
منية
المتمني
Удивлен
я
тобой
и
собой,
о
желание
желающего
أدنيتني
منك
حتى
ظننت
أنك
أني
Приблизил
ты
меня
к
себе,
пока
я
не
подумал,
что
ты
- это
я
ظننت
أنك
أني
Подумал,
что
ты
- это
я
يا
من
رياض
معانيه
قد
حوت
كل
فن
О,
чьи
сады
смыслов
вмещают
всякое
искусство,
يا
من
رياض
معانيه
قد
حوت
كل
فن
О,
чьи
сады
смыслов
вмещают
всякое
искусство,
وإن
تمنيت
شيئَا
فأنت
كل
التمني
И
если
пожелаешь
чего-либо,
то
ты
- всякое
желание
وإن
تمنيت
شيئَا
فأنت
كل
التمني
И
если
пожелаешь
чего-либо,
то
ты
- всякое
желание
ما
لي
بغيرك
أنسٌ
إذ
كنت
خوفي
وأمني
Нет
у
меня
утешения,
кроме
как
в
Тебе,
ведь
Ты
- мой
страх
и
моя
безопасность
إذ
كنت
خوفي
وأمني
Ведь
Ты
- мой
страх
и
моя
безопасность
ما
لي
بغيرك
أنسٌ
إذ
كنت
خوفي
وأمني
Нет
у
меня
утешения,
кроме
как
в
Тебе,
ведь
Ты
- мой
страх
и
моя
безопасность
إذ
كنت
خوفي
وأمني
Ведь
Ты
- мой
страх
и
моя
безопасность
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Yer
gök
dolu
bu
aşkdurur
Земля
и
небо
полны
этой
любовью,
Aşkdan
yeğreği
yokdurur
Нет
ничего
ценнее
любви,
Aşka
bahâ
kim
yetire?
Кто
может
оценить
любовь?
Mâden-i
kân
olan
benem
Сокровищницей
являюсь
я
الحب
ديني
لا
أبغي
به
بدلا
Любовь
- моя
религия,
я
не
ищу
ей
замены
والحسن
ملك
مطاع
جار
أو
عدلا
А
красота
- покорный
король,
будь
то
сосед
или
судья
Aşık
Yûnus
söyler
sözü
kan
yaşiyle
doldu
gözü
Влюбленный
Юнус
говорит
слова,
кровью
наполнились
глаза
Bilmeyen
ne
bilsin
bizi
bilenlere
selam
olsun
Незнающие
пусть
не
знают
нас,
знающим
же
привет
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
(Ah)
Лицом
припадая,
достигаю
я
(Ах)
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
(Ah)
Лицом
припадая,
достигаю
я
(Ах)
Deli
oldum
adım
Yûnus
Стал
безумным,
имя
мне
Юнус,
Aşk
oldu
bana
kılavuz
Любовь
стала
моим
проводником,
Hazrete
değin
yalınız
К
Святости
единственным
путем,
Yüz
sürüyüp
varan
benem
Лицом
припадая,
достигаю
я
Haber
eylen
âşıklara
Вести
влюбленным
Aşka
gönül
veren
benem
Отдавший
сердце
любви
- это
я
Haber
eylen
âşıklara
Вести
влюбленным
Aşka
gönül
veren
benem
Отдавший
сердце
любви
- это
я
Aşk
bahrîsi
olubanı
Став
морем
любви,
Denizlere
dalan
benem
В
моря
ныряю
я
Denizlere
dalan
benem
В
моря
ныряю
я
Deniz
yüzünden
su
alıp
Взяв
воду
с
поверхности
моря,
Sunuverirem
göklere
Поднимаю
к
небесам
Deniz
yüzünden
su
alıp
Взяв
воду
с
поверхности
моря,
Sunuverirem
göklere
Поднимаю
к
небесам
Bulutlayın
seyrân
edip
С
облаками
странствуя,
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Bulutlayın
seyrân
edip
(Ah)
С
облаками
странствуя
(Ах)
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Arşa
yakın
varan
benem
К
Престолу
приближаюсь
я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.