Sami Yusuf - Lament - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sami Yusuf - Lament




Lament
Lament
بأبي، بأبي
By my father, by my father
بأبي مَن ذُبتُ فِيهِ كَمَداً
By my father, for whom I melt in longing
بأبي
By my father
بأبي مَنْ مُتُّ مِنهُ فَرَقا
By my father, from whom I die of separation
بأبي
By my father
حمرة ُ الخجلة ِ في وجنتهِ
The blush of shyness on his cheek
وضحُ الصُّبحِ يناغي الشَّفقا، الشَّفقا
The brightness of dawn flirting with the dusk, the dusk
بأبي
By my father
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
من لبثِّي، من لوجدي، من لوجدي دلَّني
For my staying, for my yearning, for my yearning, guide me
من لحزني، من لحزني
For my sorrow, for my sorrow
من لصبٍّ عشقا
For the passion of love
كلما ضنتُ تباريحَ الهوى
Whenever I concealed the pangs of love
فَضَحَ الدّمعُ الجَوَى والأرَقَا
Tears and sleeplessness exposed my inner pain
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
غادروني بالأثيلِ والنَّقَّا
They left me with the darkness and purity
فإذا قلتُ: هبوا لي نظرة ً!
And if I say: Grant me a glance!
قِيلَ ما تُمنَعُ إلاّ شَفَقا
It is said, nothing is withheld except out of compassion
بأبي، بأبي
By my father, by my father
بأبي
By my father





Writer(s): SAMI YUSUF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.