Paroles et traduction Sammy Adams - Overboard
Yeah,
I'll
make
your
knees
shake
Да,
я
заставлю
твои
колени
дрожать.
She
a
factory
with
that
cheesecake
Она
фабрика
с
этим
чизкейком
But
I,
but
I've
never
been
a
cheapskate
Но
я,
но
я
никогда
не
был
скрягой.
How
much
bass
do
we
need
for
a
[?]?
Сколько
Басов
нам
нужно
для
[?]?
Left
a
mp3
for
a
[?]
Оставил
mp3
для
[?]
So
when
you
wake
up
and
you
can't
see
straight
Так
что
когда
ты
просыпаешься
и
не
можешь
ясно
видеть
Try
the
USB
by
the
briefcase
Попробуй
флешку
рядом
с
портфелем
To
the
wall,
yeah,
bang
it
for
a
week
straight
К
стенке,
да,
долбить
ее
неделю
подряд.
And
we
weak
straight,
I
mean
we
straight
И
мы
слабые
натуралы,
я
имею
в
виду,
что
мы
натуралы.
Had
a
good
run,
got
it
with
a
clean
break
У
меня
была
хорошая
пробежка,
и
я
получил
ее
с
чистым
перерывом.
Been
so
up,
smoking
loud
Я
был
так
возбужден,
громко
курил
Bought
another
hoe
chick
to
the
hotel
Купил
еще
одну
шлюху
цыпочку
в
отель
Like
oh
shit,
this
hoe
shit
Типа
"О,
черт,
это
дерьмо
с
мотыгой".
Going
HAM
to
the
sound
of
my
own
shit
Становлюсь
ветчиной
под
звуки
собственного
дерьма
If
I
fall
down,
there's
no
point
in
saving
me
Если
я
упаду,
нет
смысла
меня
спасать.
No
saving
me
cause
I'm
over
it
Не
спасай
меня,
потому
что
я
с
этим
покончил.
(Cause
I'm
over
it)
(Потому
что
я
покончил
с
этим)
I'm
on
the
upper
deck
Я
на
верхней
палубе.
I'm
going
overboard
Я
ухожу
за
борт.
No
point
in
saving
me
Нет
смысла
спасать
меня.
I'll
be
safe
when
I
hit
the
shore
Я
буду
в
безопасности,
когда
доберусь
до
берега.
I
just
don't
wanna
feel
like
I'm
ever
coming
down,
down,
down
Я
просто
не
хочу
чувствовать,
что
когда-нибудь
упаду,
упаду,
упаду.
All
day,
I've
been
figuring
this
the
hard
way
Весь
день
я
пытался
понять
это
на
собственном
горьком
опыте.
No
one
ever
loves
Никто
никогда
не
любит.
It's
just
a
heartache
Это
просто
душевная
боль.
It's
just
a
heartbreak
Это
просто
разбитое
сердце.
So
move
on,
cause
I'm
gone
Так
что
двигайся
дальше,
потому
что
я
ушел.
We
fall,
so
long
Мы
падаем,
так
долго
...
So
long,
I'm
gone
Так
долго,
я
ухожу.
So,
so
long
Так,
так
долго
...
Low-key,
night,
word
Тихо,
ночь,
слово.
Trying
to
dance
to
it
boutta
hit
an
iceberg
Пытаясь
танцевать
под
него,
Бутта
столкнулась
с
айсбергом.
Our
crew
shit,
got
a
few
tips
Наша
команда
дерьмо,
есть
несколько
советов
Just
one
if
you're
looking
for
some
new
dick
Только
один,
если
ты
ищешь
новый
член.
[?]
seem
off
your
bright
[?]
кажется,
ты
сошел
с
ума.
Dress
on,
yupp,
seem
awful
tight
Одевайся,
ага,
кажись
ужасно
тесным.
So
address
it
if
I'm
wrong,
but
I'm
all
for
right
Так
что
обращайся
ко
мне,
если
я
ошибаюсь,
но
я
всецело
за
то,
чтобы
быть
правым.
No
panties
under
what
you
rock
tonight
Никаких
трусиков
под
тем,
что
ты
зажигаешь
сегодня
вечером.
God
damn
girl
Проклятая
девчонка
Bout
to
go
on
command
though
cause
you
commando
Но
я
собираюсь
идти
по
команде
потому
что
ты
коммандос
No
scandal
Никакого
скандала
I'm
an
animal,
so
imma
jump
on
in
like
a
cannibal
Я
животное,
так
что
я
прыгну
на
тебя,
как
каннибал.
Two
hands
involved
with
the
camera
on
Две
руки
заняты
включенной
камерой
Walk
in,
mmm
hmm,
wonder
why
the
pants
are
gone
Захожу,
м-м-м,
удивляюсь,
почему
пропали
штаны
I
forget
everything
I
ever
say
Я
забываю
все,
что
когда-либо
говорил.
I'm
on
the
upper
deck
Я
на
верхней
палубе.
I'm
going
overboard
Я
ухожу
за
борт.
No
point
in
saving
me
Нет
смысла
спасать
меня.
I'll
be
safe
when
I
hit
the
shore
Я
буду
в
безопасности,
когда
доберусь
до
берега.
I
just
don't
wanna
feel
like
I'm
ever
coming
down,
down,
down
Я
просто
не
хочу
чувствовать,
что
когда-нибудь
упаду,
упаду,
упаду.
All
day,
I've
been
figuring
this
the
hard
way
Весь
день
я
пытался
понять
это
на
собственном
горьком
опыте.
No
one
ever
loves
Никто
никогда
не
любит.
It's
just
a
heartache
Это
просто
душевная
боль.
It's
just
a
heartbreak
Это
просто
разбитое
сердце.
So
move
on,
cause
I'm
gone
Так
что
двигайся
дальше,
потому
что
я
ушел.
We
fall,
so
long
Мы
падаем,
так
долго
...
So
long,
I'm
gone
Так
долго,
я
ухожу.
I'm
on
the
upper
deck
Я
на
верхней
палубе.
I'm
going
overboard
Я
ухожу
за
борт.
No
point
in
saving
me
Нет
смысла
спасать
меня.
I'll
be
safe
when
I
hit
the
shore
Я
буду
в
безопасности,
когда
доберусь
до
берега.
I
just
don't
wanna
feel
like
I'm
ever
coming
down,
down,
down,
dow-own
Я
просто
не
хочу
чувствовать,
что
когда-нибудь
упаду,
упаду,
упаду,
упаду.
I'm
on
the
upper
deck
Я
на
верхней
палубе.
I'm
going
overboard
Я
ухожу
за
борт.
No
point
in
saving
me
Нет
смысла
спасать
меня.
I'll
be
safe
when
I
hit
the
shore
Я
буду
в
безопасности,
когда
доберусь
до
берега.
I
just
don't
wanna
feel
like
I'm
ever
coming
down,
down,
down
Я
просто
не
хочу
чувствовать,
что
когда-нибудь
упаду,
упаду,
упаду.
All
day,
I've
been
figuring
this
the
hard
way
Весь
день
я
пытался
понять
это
на
собственном
горьком
опыте.
No
one
ever
loves
Никто
никогда
не
любит.
It's
just
a
heartache
Это
просто
душевная
боль.
It's
just
a
heartbreak
Это
просто
разбитое
сердце.
So
move
on,
cause
I'm
gone
Так
что
двигайся
дальше,
потому
что
я
ушел.
We
fall,
so
long
Мы
падаем,
так
долго
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Wu, Samuel Adams Wisner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.