The Lady Is a Tramp (Live 1963) -
Jr.
,
Sammy Davis
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lady Is a Tramp (Live 1963)
Die Dame ist ein Tramp (Live 1963)
I've
wined
and
dined
on
Mulligan
stew
Ich
aß
Mulligan-Eintopf
und
trank
dazu
Wein,
And
never
wished
for
turkey
Doch
Truthahn
wünscht'
ich
mir
nie.
As
I
hitched
and
hiked
and
grifted,
too,
Ich
trampte,
stahl
und
schlug
mich
so
durch,
From
Maine
to
Albuquerque.
Von
Maine
bis
Albuquerque.
Alas,
I
missed
the
Beaux
Arts
Ball,
Leider
verpasst'
ich
den
Beaux-Arts-Ball,
And
what
is
twice
as
sad,
Und
noch
viel
schlimmer
dabei:
I
was
never
at
a
party
Nie
war
ich
auf
einer
Party,
Where
they
honored
Noel
Ca'
ad.
Wo
man
Noel
Ca'
ad
ehrt'.
But
social
circles
spin
too
fast
for
me.
Doch
High
Society
dreht
sich
zu
schnell
für
mich.
My
Hobohemia
is
the
place
to
be.
Mein
Hobo-Leben
ist
genau
das
richtige
Ding.
I
get
too
hungry
for
dinner
at
eight
Ich
werd'
zu
hungrig
für
Dinner
um
acht,
I
like
the
theater
but
never
come
late
Mag
Theater,
doch
komm
nie
zu
spät,
I
never
bother
with
people
I
hate
Mit
Leuten,
die
ich
hasse,
geb'
ich
mich
nicht
ab,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
don't
like
crapgames
with
Barons
and
Earls
Ich
mag
kein
Glücksspiel
mit
Grafen
und
Lords,
Won't
go
to
Harlem
in
ermine
and
pearls
Zieh'
nicht
in
Pelzen
nach
Harlem
dort,
Won't
dish
the
dirt
with
the
rest
of
the
girls
Klatsch'
nicht
wie
andere
Mädchen
sofort,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
like
the
free
fresh
wind
in
my
hair
Ich
liebe
den
frischen
Wind
im
Haar,
Life
without
care
Leben
ganz
ohne
Gefahr,
I'm
broke,
it's
oke
Pleite
- mir
recht,
Hates
California
is
cold
and
is
damp
Und
kalifornische
Kälte
ist
nass
und
bar,
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
go
to
Coney-the
beach
is
divine.
Ich
geh'
nach
Coney
– der
Strand
ist
famos.
I
go
to
ball
games-the
bleachers
are
fine.
Ich
mag
Baseball
– die
Ränge
groß.
I
follow
Winchell
and
read
ev'ry
line.
Ich
les'
Winchell
und
jeden
Report.
That's
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
like
a
prizefight
that
isn't
a
fake.
Ich
mag
'nen
Boxkampf,
wo
keiner
nur
spielt,
I
love
the
rowing
on
Central
Park
Lake.
Ruder'n
im
Central
Park,
das
mir
gefällt,
I
go
to
opera
and
stay
wide
awake.
In
der
Oper
bleib'
ich
hellwach
dabei,
That's
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
like
the
green
grass
under
my
shoes.
Ich
liebe
das
grüne
Gras
unter
den
Schuh'n,
What
can
I
lose?
Was
kann
mir
schon
passier'n?
I'm
flat!
That's
that!
Blank
– egal,
I'm
all
alone
when
I
lower
my
lamp.
Und
ganz
allein
lösche
ich
meine
Lampe
nun,
That's
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
Don't
know
the
reason
for
cocktails
at
five.
Ich
versteh'
nicht
die
Cocktails
um
fünf,
I
don't
like
flying-I'm
glad
I'm
alive.
Fliegen
ist
nichts
– ich
bleib'
lieber
lebendig.
I
crave
affection,
but
not
when
I
drive.
Ich
brauch'
Zärtlichkeit,
doch
nicht
am
Steuer
fix.
That's
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
Folks
go
to
London
and
leave
me
behind.
Die
Leut'
zieh'n
nach
London
– ich
bleib'
einfach
hier,
I'll
miss
the
crowning,
Queen
Mary
won't
mind.
Die
Krönung
verpass'
ich,
Queen
Mary
stört's
nicht
schier.
I
don't
play
Scarlett
in
Gone
With
the
Wind-
Ich
spiel'
nicht
Scarlett
in
Gone
With
the
Wind,
That'
s
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
I
like
to
hang
my
hat
where
I
please.
Ich
hänge
meinen
Hut
auf,
wo
ich
will,
Sail
with
the
breeze.
Segel'
mit
dem
Wind
im
Spiel,
No
dough-heigh-ho!
Kein
Geld
– na
und?
I
love
La
Guardia
and
think
he's
a
champ.
Ich
liebe
La
Guardia,
er
ist
ein
Held,
That'
s
why
the
lady
is
a
tramp.
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp.
Girls
get
massages,
they
cry
and
they
moan.
Die
Mädchen
lassen
sich
massieren
und
stöhn'n,
Tell
Lizzie
Arden
to
leave
me
alone.
Doch
Lizzie
Arden
soll
mich
verschonn'.
I'm
not
so
hot,
but
my
shape
is
my
own.
Ich
bin
nicht
perfekt,
doch
mein
Körper
ist
mein,
That's
why
the
lady
is
a
tramp!
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp!
The
food
at
Sardi's
is
perfect,
no
doubt.
Bei
Sardi’s
ist
das
Essen
perfekt,
kein
Zweifel,
I
wouldn't
know
what
the
Ritz
is
about.
Vom
Ritz
versteh'
ich
nichts
als
ein
Stil.
I
drop
a
nickel
and
coffee
comes
out.
Ich
werf'
ein
Nickel,
Kaffee
kommt
raus,
That's
why
the
lady
is
a
tramp!
Darum
ist
die
Dame
ein
Tramp!
I
like
the
sweet,
fresh
rain
in
my
face.
Ich
mag
den
süßen,
frischen
Regen
im
Gesicht,
Diamonds
and
lace,
Diamanten
und
Spitzen?
Nicht!
No
got-so
what?
Hab'
nichts
– na
und?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.