Sammy & Falsetto - Al Pasar del Tiempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sammy & Falsetto - Al Pasar del Tiempo




Al Pasar del Tiempo
As Time Goes By
Dice, hey...
Honey, hey...
Hoy duermo menos, no se lo que falta
I sleep less these days, I don't know what's missing
Si duermo con ruido es pa' no escuchar la resaca
If I sleep with noise, it's to avoid my hangover
Perdí la cabeza por seguir esas faldas
I lost my mind pursuing girls like you
Por curarme el morbo que se que te encanta
To satisfy the curiosity I know you love
Y con olor a platas si perdiste tus medias
And if you smell like weed, even if you've lost your tights
Sabes de mi historia lo que se de tu histeria
You know my story as well as I know your hysteria
Mi buena memoria y tragos de esa hielera
My good memory and those drinks on ice
Hicieron que olvidaras lo que había allá afuera
Made you forget what was going on out there
Me pones de cien cuando te miro sin ropa
You make me feel invincible when I see you without clothes
Y un poco arrogante
And a little arrogant
Al saber que te vuelvo loca
Knowing that I drive you crazy
Y un trago amargo, ella dulce a lo mokka
And a bitter drink, your sweetness like mocha
Sigo disfrutando al ritmo de su boca
I'm still enjoying the rhythm of your mouth
Mi musa elegante, como un whisky en las rocas
My elegant muse, like sipping whiskey on the rocks
Y un solitario, como cuando te tocas
And a slave to my loneliness, like you when you touch yourself
Cuido mi musica, pues se lo que provoca
I protect my music, because I know what it brings
Y si me marchó voy a estar bien de cualquier forma
And if I leave, I'll be fine either way
Sorei esa noche para evitar el líos
I left that night to avoid trouble
Si dormí contigo fue para curarme el frío
If I slept with you, it was to cure my cold
Si me escape de ti fue para estar con los mios
If I ran away from you, it was to be with my people
Cuido mi orgullo al paso del destino
I protect my pride as time goes by
Sorei esa noche para evitar el líos
I left that night to avoid trouble
Si dormí contigo fue para curarme el frío
If I slept with you, it was to cure my cold
Si me escape de ti fue para estar con los mios
If I ran away from you, it was to be with my people
Cuido mi orgullo al paso del destino
I protect my pride as time goes by
Al pasar del tiempo es cuando lo sabes
As time goes by, that's when you know
La monotonia llego y olvidamos los detalles
Monotony set in and we forgot the details
Se convirtió en desierto todo nuestro valle
Our entire valley became a desert
Para mi suerte la cultura está en la calle
Luckily for me, culture is everywhere
Lejos de que falle, hoy lo disfruto
Far from it failing, today I enjoy it
Canto con el alma llena pa' no pensar el asunto
I sing with a heart full of soul to avoid thinking about it
Donde el tiempo le dio paso a lo difunto
Where time has given way to the past
Y ni siquiera te hablo de pasar el rato juntos
And I'm not even talking about spending time together
Pues la costumbre no se pierde a la fecha
Because our old habits haven't disappeared yet
cuerpo me busca tras una cervezas
Your body seeks me out after a few beers
Hablo solo de un par pa' perder la cabeza
I'm talking about having just a couple to lose my mind
Y de par en par se abrieron esas princesas
And suddenly those damsels appeared
Con las que caminas, con las que te alejas
The ones you hang out with, the ones you avoid
Con tus costumbres, con todas tus quejas
With your habits, with all your complaints
Con los defectos de una relación vieja
With the flaws of an old relationship
Con la amargura y el corazón tras las rejas...
With bitterness and a heart behind bars...
Sorei esa noche para evitar el líos
I left that night to avoid trouble
Si dormí contigo fue para curarme el frío
If I slept with you, it was to cure my cold
Si me escape de ti fue para estar con los mios
If I ran away from you, it was to be with my people
Cuido mi orgullo al paso del destino
I protect my pride as time goes by
Sorei esa noche para evitar el líos
I left that night to avoid trouble
Si dormí contigo fue para curarme el frío
If I slept with you, it was to cure my cold
Si me escape de ti fue para estar con los mios
If I ran away from you, it was to be with my people
Cuido mi orgullo al paso del destino...
I protect my pride as time goes by...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.