Samora N'zinga - Afrika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samora N'zinga - Afrika




Afrika
Africa
Você daria um tiro na sua própria mãe?
Would you shoot your own mother?
Não!?
No!?
Nem por um preço? Nem por um terço?
Not for a price? Not for a third?
Será que isso é verdade?
Is that true?
Imagina destruir o berço, da humanidade.
Imagine destroying the cradle of humanity.
Filhos ingratos, sangue-sugas
Ungrateful sons, bloodsuckers
White tugas, como Judas
White tugas, like Judas
Atrás de ouro e diamante? Vacilo...
After gold and diamonds? A mistake...
Ei moleque, da tempo de tirar tua mãe do asilo.
Hey kid, there's time to get your mother out of the asylum.
Mama África, a mais rica do mundo
Mama Africa, the richest in the world
E a mais forte do mundo e a mais bela do mundo
And the strongest in the world and the most beautiful in the world
Igual tuas filhas espalhadas pelo mundo
Like your daughters scattered around the world
Pessoas jogam pedras em árvores que dão frutos
People only throw stones at trees that bear fruit
Se tem tanta pobreza, porque tantas empresas?
If there is so much poverty, why so many companies?
No fim Toda a riqueza, é fruto da natureza
In the end, all wealth is the fruit of nature
Certeza! que seu mercado é livre mas a sua mente é presa
For sure! your market is free but your mind is a prisoner
E eu voltei pra Afrika, pra ficar,
And I came back to Africa to stay,
E eu não quero traficar,
And I don't want to traffic,
Sangue vermelho como páprica
Blood red like paprika
Prá aplicar, um pouco de ideia na sua prática
To apply, a little bit of an idea to your practice
Tática é, ser verdadeiro em tudo,
The tactic is, to be true in everything,
Até em cada oitava da batida
Even in every octave of the beat
Cocaína, sangue e diamantes
Cocaine, blood, and diamonds
Não valem o seu tempo de vida
Are not worth your lifetime
Abram os olhos de dentro da alma
Open your eyes from within your soul
Respira calma, limpe o sangue de sua palma
Breathe calmly, wipe the blood from your palm
Se isso não te faz perder a calma
If this doesn't make you lose your cool
É porque a responsa não te fere como um trauma
It's because responsibility doesn't hurt you like trauma
Chamam-nos do que eles são, ladrões
They call us what they are, thieves
Pobres na verdade são seus, padrões
Poor in truth are yours, standards
E eu não sou cristo pra distribuir perdões
And I'm not Christ to distribute pardons
E métodos inúteis como as prisões
And useless methods like prisons
África é
Africa is
Um lugar quente, sagrado e seguro
A hot, sacred, and safe place
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
É o futuro
It's the future
África é
Africa is
Um lugar quente, sagrado e seguro
A hot, sacred, and safe place
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
É o futuro
It's the future
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe
Hey mom, or Mother, hey mom
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe
Hey mom, or Mother, hey mom
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe
Hey mom, or Mother, hey mom
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe
Hey mom, or Mother, hey mom
Ei Mãe
Hey Mother
E eu não chamo banana de maçã,
And I don't call a banana an apple,
Chamo de trem, pois tudo tem o valor que tem, meu bem
I call it a train, because everything has the value it has, my dear
Tamo morto não, Tamo morto não
We're not dead, We're not dead
Acorda cedo e vai atrás do pão, atrás do pão
Wake up early and go after bread, after bread
E durante a mastigação, na fritação
And during the chewing, during the frying
Para e pensa no que aconteceu com a sua nação,
Stop and think about what happened to your nation,
Seu vizinho te deve, ele é cuzão
Your neighbor owes you, he's a real asshole
A vingança e a justiça sempre será a questão
Revenge and justice will always be the issue
Ser ou não ser? Nunca foi opção
To be or not to be? It was never an option
Eu sou e digo, tem uns que dizem mas não são
I am and I say, some say but they aren't
Unção, é o que o RAP faz conosco, true school
Anointing, is what RAP does to us, true school
Americano, caribenho ou hutú,
American, Caribbean or Hutu,
Krenak, moçambiquenho ou zulu
Krenak, Mozambican or Zulu
Bantu! Sou do sul,
Bantu! I'm from the south,
Mametu? cadê tu? cadê tu?
Mametu? where are you? where are you?
Ta discutindo bem e mal
You're discussing good and evil
E ouvindo Berimbrown
And listening to Berimbrown
May M'bira e Mano Brown
May M'bira and Mano Brown
Tipo M'bira e Berimbau
Like M'bira and Berimbau
Ninguém nunca explicou o que é ancestral
Nobody ever explained what an ancestor is
O ciclo do Griot não tem final
The Griot cycle has no end
É outra filosofia
It's another philosophy
Bença vó, bença tia,
Bless you grandma, bless you aunt,
Licença pra fazer minha poesia
Permission to make my poetry
Não é momento, é dia a dia
It's not a moment, it's day by day
África é,
Africa is,
Um lugar quente, sagrado e seguro
A hot, sacred, and safe place
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
África é,
Africa is,
Um lugar quente, sagrado e seguro
A hot, sacred, and safe place
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
É o presente, o passado e o futuro
It's the present, the past, and the future
Ei mãe; ou Mãe; ei mãe;
Hey mom; or Mother; hey mom;
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe,
Hey mom, or Mother, hey mom,
Ei mãe; ou Mãe; ei mãe;
Hey mom; or Mother; hey mom;
Ei mãe, ou Mãe, ei mãe,
Hey mom, or Mother, hey mom,
Ei Mãe
Hey Mother





Writer(s): Jeff Porcaro, David Paich, Moussa Sall, Oumar Sall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.