Sampa Crew - A Noite Cai (Part. KRS) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sampa Crew - A Noite Cai (Part. KRS)




A Noite Cai (Part. KRS)
Nightfall (Feat. KRS)
"A noite cai.
"Night falls.
Pra quem curte ela nunca é de mais
For those who enjoy it, it's never too much
A noite cai...
Night falls...
Todo mundo se conhece esperando um algo mais
Everybody knows each other, waiting for something more
A noite caiu eu to dentro clima quente muita gente
Night has fallen, I'm in it, the atmosphere is hot, lots of people
Damas da noite bebuns malandragem boêmios
Ladies of the night, drunks, rogues, bohemians
Sem tetos nas calçadas largados ao vento
Homeless people on the sidewalks abandoned to the wind
Figurões esbanjando aventuras tão querendo
Bigwigs flaunting adventures they so desire
Vou filmando atitudes show de luzes multi cor
I'm filming attitudes, a light show in many colors
Tiozinho prepotente de dia a noite vira flor
Arrogant uncle by day, turns into a flower by night
Boizão tirando racha não passa de um demente Procurando adrenalina pra uma vida decadente
Beefy guy racing, he's nothing but a madman, seeking
Na noite tudo rola drogas levam vidas preciosas
Drugs in the night carry away precious lives
Vigílias nas igrejas é que o crente hora
Vigils in churches is where the believer prays
Pede a Deus que salve sua vida no fim
Asks God to save his life in the end
Será que vai sobrar uma vaguinha pra mim
I wonder if there will be a place left for me
Na noite nasce gente gente morre se compra e se
In the night, people are born, people die, they buy and they
Vende
Sell
Polida ambulância, bombeiro barulho estridente
Polished ambulance, fire engine, deafening noise
Siacli music rola sota dança dança minha gente
Siacli music plays, samba dance dance, my people
Enquanto isso muita gente se acorda pro batente!
Meanwhile, many people awaken to toil!
Refão:
Chorus:
Quando a noite cai violão
When night falls, only the guitar
Aquele luar no verão
That moonlight in the summer
A beira-mar tipo sentado na areia
The seaside, like sitting on the sand
A cantar noite inteira galera e o luar
Singing all night, the guys and the moonlight
Noite é feita pra amar namorar...
Night is made for loving, dating...
Quem sabe um dia eu possa encontrar
Who knows, maybe one day I'll find
Aquela gata do Guarujá será que ela foi pra
That chick from Guarujá, I wonder if she went to
Carágua
Carágua
O pôr do sol em paquete a noite é boa em qualquer
Sunset in Paquetá, the night is good in any
Lugar
Place
A noite é muito boa é sim, o dia não me satisfaz
The night is really good, yeah, only the day doesn't satisfy me
A noite é muito boa é sim, oh, noite não se acabe
The night is really good, yeah, oh, night, don't ever end
Jamais
Never
A noite é muito boa é sim, harmonia musica e paz
The night is really good, yeah, harmony, music, and peace
Refão:
Chorus:
Eu na noite de Sampa
I'm out on the streets of Sampa
Com minha banca que canta e rima a pampa
With my crew that sings and rhymes with "pampa"
Dança, balança hássa
Dance, swing, hahaha
Noite estrelada quente sente a brisa
Starry night, warm, feel the breeze
Passa uma gata pisca reprisa
A chick walks by, winks, encore
Madrugada me espera meia-noite tic tac
Dawn awaits me, midnight, tick tock
Vou bem na moral pra não cair no piri-pac
I'm going straight and strong so I don't fall into trouble
Ruf. Ruf. Tipo cão sem abrigo
Woof. Woof. Like a stray dog
Vem comigo meu amigo esse é um bom motivo
Come with me, my friend, this is a good reason
A noite é louca e tudo pode acontecer
The night is crazy, and anything can happen
Amor, intrigas brigas, prazer ehhhh!
Love, intrigue, fights, pleasure, yeah!
Eu da minha parte quero o lado bom
For my part, I only want the good side
Da noite eu quero clima sem a escuridão
Of the night, I want the atmosphere without the darkness
O clima de namoro cana de novela
The atmosphere of romance, a soap opera storyline
Escondidos no luar juntos eu e ela
Hidden in the moonlight together, me and her
A noite é assim nesse meu pensamento
The night is like this in my mind
Clima de paixão alegrias e momentos
A climate of passion, joys, and moments
Refrão:"
Chorus:"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.