Samra - Müde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samra - Müde




Müde
Tired
Yeah
Yeah
Ya salame, rrah
Ya salame, babe
Mein Name Hussein, ich bin 28 Jahre alt
My name is Hussein, I'm 28 years old
Tut mir leid, aber mich machte die Straße kalt
I'm sorry, but the streets made me cold
Der Junge, der im Star-Light scheint, aber keiner, der die Wahrheit weiß
The boy who shines in the star light, but no one knows the truth
Ich bin Millionär, aber warum ist mein Tank leer?
I'm a millionaire, but why is my tank empty?
Und warum war ich der Junge, der den Wagen an die Wand fährt?
And why was I the boy who drove the car into the wall?
Ich hab endlich keine Angst mehr
I'm finally not afraid anymore
Bin innerlich kaputt, aber keiner, der's mir anmerkt
I'm broken inside, but no one notices
Ich glänz wie ein Juwel im Schatten
I shine like a jewel in the shadows
Lieber Gott, du gabst mir alles, sag, warum wir dann das Beten lassen
Dear God, you gave me everything, tell me, why did we stop praying?
Warum wir es nicht fünfmal am Tag machen
Why we don't do it five times a day
Was ich rappe, sind die Tatsachen (rrah)
What I rap are the facts (babe)
Ich würd dich nie verarschen, Bruder
I would never lie to you, brother
Warum? Weil wir hab'n dieselben Narben, Bruder
Why? Because we have the same scars, brother
Dieselben Fragen, Bruder, wir sind Jungs von der Straße, Bruder
The same questions, brother, we are boys from the street, brother
Die mit 300 rasen, Bruder (pah, pah, pah, pah)
The ones who race at 300, brother (pah, pah, pah, pah)
Mama hatte mich erzogen, keine Drogen zu nehm'n (eh-eh)
Mom raised me not to take drugs (uh-uh)
Sondern auf dem Boden zu beten (safe)
But to pray on the floor (safe)
Wir sind wie Rosen im Regen, verloren im Nebel
We are like roses in the rain, lost in the fog
Tragen Narben, die Millionen nicht seh'n (nicht seh'n)
Carrying scars that millions don't see (don't see)
Immer noch dieselben Typen (Typen)
Still the same guys (guys)
Und ticken immer noch dieselben Tüten (tick, tick)
And still moving the same bags (tick, tick)
Mein Herz ist schon müde, mit Schmerz in der Psyche
My heart is already tired, with pain in my psyche
Fast alles, was ich sag, ist wie 'ne ehrliche Lüge (rrah)
Almost everything I say is like an honest lie (babe)
Packte damals Drogen ab im Erdgeschoss
Back then, I used to pick up drugs on the ground floor
Papa war 40 Jahre Sternekoch
Dad was a star chef for 40 years
365 Tage Winterzeit
365 days of winter time
Heut ist die Familie safe und ich nicht mehr in Sicherheit (in Sicherheit)
Today the family is safe and I'm not safe anymore (safe)
Nie wieder Antidepressiva (nie wieder)
Never again antidepressants (never again)
Der größte Hurensohn war mein Dealer (du Hur'nsohn)
The biggest son of a bitch was my dealer (you son of a bitch)
Und wenn der kleine Junge aus dem Spielplatz
And if the little boy from the playground
Nicht auf der Straße ist, dann rappt er wieder Liebeslieder
Isn't on the street, then he raps love songs again
Mh-mh
Mh-mh
Ich weiß, es war mein Traum, aber wann wach ich hier auf?
I know it was my dream, but when do I wake up?
Wallah, ich bin müde
Wallah, I'm tired
Bei dem Leben, das ich führe (oh-oh)
Of the life I'm living (oh-oh)
Wer holt mich hier raus? (Rrah)
Who's gonna get me out of here? (Babe)
Ich weiß, es war mein Traum, aber wann wach ich hier auf?
I know it was my dream, but when do I wake up?
Wallah, ich bin müde
Wallah, I'm tired
Bei dem Leben, das ich führe (rrah)
Of the life I'm living (babe)
Ich hab alles, was ich brauch
I have everything I need
Aber halt es nicht aus, hab die Kugel im Lauf, nur damit ich etwas spüre
But I can't stand it, I have the bullet in the barrel, just so I can feel something
Wallah, ich bin müde (müde, ah-ah-ah)
Wallah, I'm tired (tired, ah-ah-ah)
Regentropfen prasseln auf die Windschutz
Raindrops patter on the windshield
Auf mein'n ersten Alben war ich auf drei Liter intus (ja)
On my first albums I was on three liters inside (yeah)
So viel Missgunst brachten mich zum Tiefpunkt
So much envy brought me to the lowest point
Den Schmerz in meiner Seele siehst du nicht mal, wenn du hinguckst (pah, pah, pah, pah)
You can't even see the pain in my soul, even if you look (pah, pah, pah, pah)
Als kleiner Junge wollte keiner mit mir spiel'n
As a little boy, nobody wanted to play with me
Doch als ich größer wurde, wollten Ticker mit mir deal'n (Ticker, Ticker)
But when I got older, dealers wanted to deal with me (dealers, dealers)
Damals musst ich klau'n
Back then, I had to steal
Heute hab ich viel mehr, als ich brauch, mein Tresor platzt schon auf (schon auf)
Today I have much more than I need, my safe is already bursting (bursting)
Wie viele Rapper ich in all den Jahr'n gefeatured habe
How many rappers I've featured in all these years
Weil ich gerne gebe, aber nicht viel erwarte
Because I like to give, but don't expect much
Ich komm von ganz alleine freestyl'n in der Tiefgarage
I come freestyle in the underground garage all by myself
Und steh genau deswegen auch als Verlierer grade (rrah)
And that's exactly why I'm standing here as a loser (babe)
Ich bin Sam, bekam nie was geschenkt
I'm Sam, I never got anything for free
Ich war mit 13 Jahr'n schon auf Hip-Hop-Events (ah)
I was already at hip-hop events at the age of 13 (ah)
Ich bin immer noch derselbe (safe)
I'm still the same (safe)
Geh auf Rakats Lichterfelde, rrah
Go to Rakat's Lichterfelde, babe
Wer holt mich hier raus?
Who's gonna get me out of here?
Ich weiß, es war mein Traum, aber wann wach ich hier auf?
I know it was my dream, but when do I wake up?
Wallah, ich bin müde
Wallah, I'm tired
Bei dem Leben, das ich führe (rrah)
Of the life I'm living (babe)
Ich hab alles, was ich brauch
I have everything I need
Aber halt es nicht aus, hab die Kugel im Lauf, nur damit ich etwas spüre
But I can't stand it, I have the bullet in the barrel, just so I can feel something
Wallah, ich bin müde (müde, ah-ah-ah)
Wallah, I'm tired (tired, ah-ah-ah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.