Samsas Traum - Alles oder alles! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samsas Traum - Alles oder alles!




Alles oder alles!
Everything or Nothing!
Wie war das noch? Ich weiß es nicht,
How was that again? I don't know,
Die Augen habe ich geschlossen,
My eyes closed,
Längst erloschen, angeschossen,
Long since extinguished, shot,
Gelangweilt oder abgedroschen?
Bored or trite?
Ruckzuck war der Kopf ab,
Suddenly my head was gone,
Von der ganzen weiten Welt verdrossen,
Embittered by the whole wide world,
Mit ihm meine Lust vergossen,
With it my joy spilled,
Ratzfatz war sie abgeflossen.
In a jiffy it flowed away.
Ich bin entglitten, abgestiegen,
I have slipped away, descended,
Werde mich im Wahnsinn wiegen,
I will cradle myself in madness,
Mein Rückgrat vor Gelächter biegen
Bend my spine in laughter
Und durch bunte Farben fliegen.
And fly through colorful colors.
Ich bin auf Grund der Gabe für
I am unsound on account of the talent for
Den Abgrund nicht gesund,
The abyss,
Deshalb muß ich in der Anstalt singen,
Therefore I must sing in the asylum,
Lasse dort die Zelle klingen...
Let the cell ring there...
"Alles oder nichts?":
"Everything or nothing":
Wie schnell kann ein Mensch routieren,
How quickly a human can rotate,
Dessen Hirn verwüstet Kreisel dreht
Whose brain spins dizzying circles
Sobald Sonnenlicht im Raume steht?
As soon as the sunlight is in the room?
"Alles oder alles!":
"Everything or nothing":
Wie schnell kann ein Herz pulsieren,
How fast a heart can beat,
Das nur, die Maxime aufgestellt,
That has only set the maxim
Feixend durch Extreme fällt?
And falls grinning through extremes?
"Alles oder nichts?":
"Everything or nothing":
Ist der Wahnsinn erstmal Tugend
Once madness is a virtue
Und der erste Feind erschossen,
And the first enemy shot,
Dann ist Rückzug ausgeschlossen!
Then there is no turning back!
"Alles oder alles!":
"Everything or nothing":
Mein Rad dreht sich immer weiter,
My wheel keeps turning faster,
Rücksichtslos, verspielt und heiter
Thoughtless, playful and cheerful
Werd' ich Schindluder betreiben,
I will frolic,
Mich an Zweiflern als auch Tönen reiben!
Rub myself against skeptics and tones!
Warum, wieso, weshalb
Why, how, why
Hab' ich diese Richtung eingeschlagen
Did I take this direction
Und lasse mich von Zweifeln plagen,
And let doubts plague me,
Ständig ins Gesicht mir schlagen?
Constantly beat me in the face?
Wieso, weshalb, warum
Why, how, why
Kehr' selbst heute ich nicht um?
Why don't I turn around even today?
Weil's für einen der Extreme liebt
Because there are no
Keine leichten Wege gibt!
Easy ways for someone who loves extremes!
Ich bin auf Grund der Gabe für
I am unsound on account of the talent for
Den Abgrund nicht gesund,
The abyss,
Und so baue ich Instrumente auf,
And so I build up musical instruments,
Abgedreht und stolz darauf!
Crazy and proud of it!





Writer(s): Alexander Kaschte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.