Paroles et traduction Samsas Traum - Alles oder alles!
Alles oder alles!
Everything or Nothing!
Wie
war
das
noch?
Ich
weiß
es
nicht,
How
was
that
again?
I
don't
know,
Die
Augen
habe
ich
geschlossen,
My
eyes
closed,
Längst
erloschen,
angeschossen,
Long
since
extinguished,
shot,
Gelangweilt
oder
abgedroschen?
Bored
or
trite?
Ruckzuck
war
der
Kopf
ab,
Suddenly
my
head
was
gone,
Von
der
ganzen
weiten
Welt
verdrossen,
Embittered
by
the
whole
wide
world,
Mit
ihm
meine
Lust
vergossen,
With
it
my
joy
spilled,
Ratzfatz
war
sie
abgeflossen.
In
a
jiffy
it
flowed
away.
Ich
bin
entglitten,
abgestiegen,
I
have
slipped
away,
descended,
Werde
mich
im
Wahnsinn
wiegen,
I
will
cradle
myself
in
madness,
Mein
Rückgrat
vor
Gelächter
biegen
Bend
my
spine
in
laughter
Und
durch
bunte
Farben
fliegen.
And
fly
through
colorful
colors.
Ich
bin
auf
Grund
der
Gabe
für
I
am
unsound
on
account
of
the
talent
for
Den
Abgrund
nicht
gesund,
The
abyss,
Deshalb
muß
ich
in
der
Anstalt
singen,
Therefore
I
must
sing
in
the
asylum,
Lasse
dort
die
Zelle
klingen...
Let
the
cell
ring
there...
"Alles
oder
nichts?":
"Everything
or
nothing":
Wie
schnell
kann
ein
Mensch
routieren,
How
quickly
a
human
can
rotate,
Dessen
Hirn
verwüstet
Kreisel
dreht
Whose
brain
spins
dizzying
circles
Sobald
Sonnenlicht
im
Raume
steht?
As
soon
as
the
sunlight
is
in
the
room?
"Alles
oder
alles!":
"Everything
or
nothing":
Wie
schnell
kann
ein
Herz
pulsieren,
How
fast
a
heart
can
beat,
Das
nur,
die
Maxime
aufgestellt,
That
has
only
set
the
maxim
Feixend
durch
Extreme
fällt?
And
falls
grinning
through
extremes?
"Alles
oder
nichts?":
"Everything
or
nothing":
Ist
der
Wahnsinn
erstmal
Tugend
Once
madness
is
a
virtue
Und
der
erste
Feind
erschossen,
And
the
first
enemy
shot,
Dann
ist
Rückzug
ausgeschlossen!
Then
there
is
no
turning
back!
"Alles
oder
alles!":
"Everything
or
nothing":
Mein
Rad
dreht
sich
immer
weiter,
My
wheel
keeps
turning
faster,
Rücksichtslos,
verspielt
und
heiter
Thoughtless,
playful
and
cheerful
Werd'
ich
Schindluder
betreiben,
I
will
frolic,
Mich
an
Zweiflern
als
auch
Tönen
reiben!
Rub
myself
against
skeptics
and
tones!
Warum,
wieso,
weshalb
Why,
how,
why
Hab'
ich
diese
Richtung
eingeschlagen
Did
I
take
this
direction
Und
lasse
mich
von
Zweifeln
plagen,
And
let
doubts
plague
me,
Ständig
ins
Gesicht
mir
schlagen?
Constantly
beat
me
in
the
face?
Wieso,
weshalb,
warum
Why,
how,
why
Kehr'
selbst
heute
ich
nicht
um?
Why
don't
I
turn
around
even
today?
Weil's
für
einen
der
Extreme
liebt
Because
there
are
no
Keine
leichten
Wege
gibt!
Easy
ways
for
someone
who
loves
extremes!
Ich
bin
auf
Grund
der
Gabe
für
I
am
unsound
on
account
of
the
talent
for
Den
Abgrund
nicht
gesund,
The
abyss,
Und
so
baue
ich
Instrumente
auf,
And
so
I
build
up
musical
instruments,
Abgedreht
und
stolz
darauf!
Crazy
and
proud
of
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Kaschte
Album
Utopia
date de sortie
12-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.