Samsas Traum - Auf den Spiralnebeln (Peter Tägtgren - Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samsas Traum - Auf den Spiralnebeln (Peter Tägtgren - Remix)




Auf den Spiralnebeln (Peter Tägtgren - Remix)
На спиральных туманностях (Peter Tägtgren - Remix)
Weil jede Blume dem Schweiß
Ведь каждый цветок жажде росы
Der Morgensonne harrt
Утреннего солнца,
Und Gottes Größe nur auf Erden,
И величие Бога лишь на Земле,
Nicht im Himmel offenbart,
Не на небесах открывается,
Sind Dir die Worte, die Sprache
Тебе слова, язык
Aller Menschen fremd
Всех людей чужды,
Ungleich dem Wasser,
В отличие от воды,
Das die Jahrzehnte gläsern
Что десятилетия прозрачно
In die Täler schwemmt
В долины уносит.
Hej Sira John,
Эй, Сира Джон,
Flieg' durch die Nebel,
Лети сквозь туманы,
Flieg' auf und davon,
Лети прочь,
Nur Feigheit fällt,
Лишь трусость падает,
Ins Herz des Gletschers
В сердце ледника
Führt kein Weg der Welt.
Нет пути земного.
Wie jede Möwe die Klippen
Как каждая чайка скалы
In der Bucht umkreist,
В бухте кружит,
Der Wind den Flügeln zur rechten Zeit
Ветер крыльям в нужный час
Den besten Platz im Fels zuweist,
Лучшее место в скале указывает,
Streifst du zum Klang der Halme
Скитаешься ты под шелест трав
Zwischen den Ufern hin und her,
Между берегами туда-сюда,
Frei von Gedanken, frei von Zeit,
Свободный от мыслей, свободный от времени,
In deinem Kopf entspringt das Meer.
В твоей голове рождается море.
Hej Sira John
Эй, Сира Джон,
Flieg' durch die Nebel,
Лети сквозь туманы,
Flieg' auf und davon,
Лети прочь,
Nur Feigheit fällt,
Лишь трусость падает,
Im Herz des Gletschers
В сердце ледника
Schlägt das Herz der Welt.
Бьётся сердце мира.
Umringt von Schweigen - klar wie Kristall,
Окружённый тишиной - чистой, как кристалл,
Gefasst in Steine, Staub und Metall,
Закованный в камни, пыль и металл,
Erwartet manchen ein alter Schein:
Многих ожидает древний свет:
Der Du hinaus willst, das Schiff ist Dein.
Ты, кто стремится наружу, корабль - твой.





Writer(s): Alexander Kaschte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.