Samsas Traum - Das Schwert Deiner Sonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samsas Traum - Das Schwert Deiner Sonne




Das Schwert Deiner Sonne
The Sword of Your Sun
Die Lider gleiten lautlos
The eyelids slide silently
Wie ein Tuch empor,
Like a cloth rising,
Der schwarze Kreis,
The black circle,
Er dehnt sich und öffnet das Tor
It stretches and opens the gate
Für die Armee des Lichts,
For the army of light,
Die Vorboten der Stunde,
The harbingers of the hour,
In der alles aus dem Nichts entsteht,
In which everything arises from nothing,
Sie bringen frohe Kunde.
They bring glad tidings.
Langsam weicht die Nacht
Slowly the night gives way
Vor des Morgens Macht
To the power of the morning
Hinter aller Menschen Rücken,
Behind the backs of all people,
Weil ein neuer Tag erwacht.
Because a new day awakens.
Und sein Schatten fällt
And its shadow falls
Vor der ganzen Welt
Before the whole world
Auf die Knie, als rotes Wasser
On its knees, as red water
Aus dem Herz des Meeres quellt.
Gushes from the heart of the sea.
Denn das Silber treibt
For silver drives
Das, was übrig bleibt,
That which remains,
Vor die Flamme, die das Ende
Before the flame that brings the end
In den jungen Himmel schreibt.
Into the young sky.
Was war ist vorbei,
What was is over,
Gleich gegoss'nem Blei
Like molten lead
Weht der Wind die Jahre fort,
The wind blows away the years,
Er teilt die Zeit vor mir entzwei.
It divides the time before me in two.
Ich stehe allein
I stand alone
Umringt von Farben
Surrounded by colors
Sag', wie kann es sein,
Tell me, how can it be,
Dass man sich abwendet,
That one turns away,
Mich Deine Schönheit
Your beauty
Erst hier und jetzt blendet?
Dazzles me only here and now?
Ich lege die Waffen zu Boden,
I lay down my weapons,
Die Platten und Schilde,
The armor plates and shields,
Sie schmelzen dahin.
They melt away.
Das kosmische Auge bahnt sich
The cosmic eye paves its way
Seinen Weg durch die Brust
Through the chest
Bis zu dem,
To that,
Bis zu dem, der ich bin.
To that which I am.
Zu Füßen, des lodernden Herrschers
At the feet of the blazing ruler
Erstarre ich nackt, nur vom
I freeze naked, only covered by
Sande bedeckt
The sand
Und spüre den Menschen, der sich
And feel the human who is
Unter der schweren Haut,
Hidden beneath the heavy skin,
Seiner Rüstung
His armor
Seiner Rüstung versteckt.
His armor concealed.
Die Iris erstrahlt im Glanz alter Momente,
The iris gleams in the glow of old moments,
Die gläserne Bühne erbebt,
The glass stage trembles,
Als sich der Koloss aus den
As the colossus rises from the
Endlosen Fluten erhebt.
Endless floods.
Des Ozeans glühende Wunde verstummt
The ocean's glowing wound falls silent
Als sich mir jeder Rückweg verschließt
As every way back is closed to me
Und die Liebe ihr Blut über
And love pours its blood over
Flüchtende Wolken ergießt.
Fleeing clouds.
Die gütige Stimme der Wahrheit erklingt,
The gracious voice of truth resounds,
Sie spricht Worte, die Fesseln durchtrennen
It speaks words that break chains
Und lässt mich tief im Zentrum
And lets me deep in the center
Des Feuers das Ende erkennen.
Recognize the end of the fire.
Oh siehe, das Schwert Deiner Sonne, es steigt
Oh, see, the sword of your sun, it rises
In den Himmel, die Hoffnung zu richten,
Into the sky to judge the hope,
Die ihr Haupt vor den fordenden Wellen verneigt,
Which bows its head before the demanding waves,
Es erhebt sich, die Reihen zu lichten.
It rises to thin the ranks.
Von heute an werde ich, von Dir befreit,
From now on, freed by you, I will
Einen anderen Schein in mir hüten:
Preserve a different glow within me:
Ist das Ufer auch fern und der Weg noch so weit,
Even if the shore is far and the way is still long,
Trägt das Leben doch stets neue Blüten.
Life always bears new blossoms.





Writer(s): Alexander Kaschte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.