Paroles et traduction Samsas Traum - Der Mönchberg (Heinrichs Gedicht)
Draußen
saß
er
auf
der
Brücke
Снаружи
он
сидел
на
мостике
Auf
die
Stadt
sah
er
zurück
Оглянувшись
на
город,
он
увидел,
Baumbepflanzt
war
jede
Lücke
что
каждая
щель
была
засажена
деревьями
Auch
den
Mönchberg
traf
sein
Blick
Монашеская
гора
тоже
встретила
его
взгляд
Eisern
sind
die
Fenstergitter
Железные
оконные
решетки
Meterdick
die
Anstaltsmauern
метровой
толщины
стены
Junge
Mädchen
weinen
bitter
заведения
Молодые
девушки
горько
плачут
Ihre
Freiheit
zu
betrauern
Оплакивать
свою
свободу
Und
der
Heinrich
kann
berichten,
von
der
Anstalt
viel
Geschichten
И
Генрих
может
рассказать
о
заведении
много
историй
Auf
des
Berges
stolzer
Kuppe
gab
es
meist
nur
Wassersuppe
На
горе
гордого
куппе
обычно
был
только
водный
суп
Schraubstock
und
auch
Schmiedefeuer
waren
Ihm
oft
nicht
geheuer
Тиски,
а
также
кузнечный
огонь
часто
не
были
Ему
свойственны
Bei
des
Kessels
dampfend
Hitze
musst'
er
hungern
und
auch
schwitzen
В
котле,
дымящемся
от
жары,
он
должен
голодать,
а
также
потеть
Oft
dacht'
er
an
Kameraden,
mit
Gewehren,
Schöpf
geladen
Часто
он
думает
о
товарищах,
с
винтовками,
Черпает
Feind
im
Feld,
im
Blut
der
Schlacht
врага
в
поле,
в
крови
битвы
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Und
hat
die
Arbeit
gern
gemacht
И
любил
выполнять
эту
работу
Manche
Träne
viel
in
Schlacken
Некоторые
много
слез
в
шлаках
Wenn
der
Rest
in
Sonntagsjacken
Когда
остальные
в
воскресных
куртках
Rumspazierte
schnell
und
schneller
Быстро
и
Flennte
er
im
Heizungskeller
быстро
он
скрылся
в
котельной
Ja,
für
alle
Angestellten
war
die
Anstalt
Paradies
Да,
для
всех
сотрудников
заведение
было
раем
Doch
für
Heinrich,
den
Geprellten
Но
для
Генриха,
избитого
War
die
Anstalt
ein
Verlies
Было
ли
заведение
подземельем
Und
der
Heinrich
kann
berichten,
von
der
Anstalt
viel
Geschichten
И
Генрих
может
рассказать
о
заведении
много
историй
Auf
des
Berges
stolzer
Kuppe
gab
es
meist
nur
Wassersuppe
На
горе
гордого
куппе
обычно
был
только
водный
суп
Schraubstock
und
auch
Schmiedefeuer
waren
Ihm
oft
nicht
geheuer
Тиски,
а
также
кузнечный
огонь
часто
не
были
Ему
свойственны
Bei
des
Kessels
dampfend
Hitze
musst'
er
hungern
und
auch
schwitzen
В
котле,
дымящемся
от
жары,
он
должен
голодать,
а
также
потеть
Oft
dacht'
er
an
Kameraden,
mit
Gewehren,
Schöpf
geladen
Часто
он
думает
о
товарищах,
с
винтовками,
Черпает
Feind
im
Feld,
im
Blut
der
Schlacht
врага
в
поле,
в
крови
битвы
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Und
hat
die
Arbeit
gern
gemacht
И
любил
выполнять
эту
работу
Und
der
Heinrich
kann
berichten,
von
der
Anstalt
viel
Geschichten
И
Генрих
может
рассказать
о
заведении
много
историй
Auf
des
Berges
stolzer
Kuppe
gab
es
meist
nur
Wassersuppe
На
горе
гордого
куппе
обычно
был
только
водный
суп
Schraubstock
und
auch
Schmiedefeuer
waren
Ihm
oft
nicht
geheuer
Тиски,
а
также
кузнечный
огонь
часто
не
были
Ему
свойственны
Bei
des
Kessels
dampfend
Hitze
musst'
er
hungern
und
auch
schwitzen
В
котле,
дымящемся
от
жары,
он
должен
голодать,
а
также
потеть
Oft
dacht'
er
an
Kameraden,
mit
Gewehren,
Schöpf
geladen
Часто
он
думает
о
товарищах,
с
винтовками,
Черпает
Feind
im
Feld,
im
Blut
der
Schlacht
врага
в
поле,
в
крови
битвы
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Für's
Vaterland!
hat
er
gedacht
За
Отечество!
думал
ли
он
Und
hat
die
Arbeit
gern
gemacht
И
любил
выполнять
эту
работу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Kaschte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.