Samsas Traum - Schwarz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samsas Traum - Schwarz




Schwarz
Черный
Ich weiß nicht, woher ich komme,
Не знаю, откуда я взялся,
Nicht was später einmal wird.
Не знаю, что будет потом.
Erstickte Blindheit und ich schwimme,
Задыхаюсь в слепоте, и плыву,
In Dunkelheit, habe mich verirrt.
Во тьме, сбившись с пути.
Fauler Geschmack auf meinen Lippen,
Гнилой привкус на губах,
Weil mich die Dunkelheit ernährt.
Ведь тьма питает меня.
Und mich in irgendwas verwandelt,
И в нечто меня превращает,
Das sich bald ins Licht gebärt.
Что скоро явит себя на свету.
Das Licht verschluckt, nur
Свет поглощён, лишь
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда всё, что у тебя есть, исчезает.
Dann komm ich:
Тогда прихожу я:
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Расправляю свои крылья,
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец, привожу тебя домой.
Nur mein Pulsschlag sagt, ich lebe,
Лишь биение моего сердца говорит, что я жив,
Teilt die stumme Ewigkeit,
Рассекает безмолвие вечности.
Du rufst mich stärker, immer schneller:
Ты зовёшь меня сильнее, всё быстрее:
Bald geschieht es, komm, mach dich bereit.
Скоро это произойдёт, иди ко мне, будь готова.
Ja, mein Pulsschlag bringt Veränderung.
Да, биение моего сердца несёт перемены.
Die Erwartung macht sich breit.
Ожидание ширится.
Neue Hoffnung paart sich mit der Angst
Новая надежда идёт рука об руку со страхом
Vor Enttäuschung, neuem Leid.
Перед разочарованием, новой болью.
Das Licht verschluckt, nur
Свет поглощён, лишь
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда всё, что у тебя есть, исчезает.
Dann komm ich:
Тогда прихожу я:
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Расправляю свои крылья,
Und bringe dich endlich nach
И наконец, привожу тебя
Haus.
домой.
Ich bin meine eigene Hölle.
Я свой собственный ад.
Und ich bin mein Paradies.
И я свой собственный рай.
Ich bin ein gefallner Engel,
Я падший ангел,
Der sich, der sich in den Abgrund stieß.
Который сам себя в бездну низверг.
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Ich bin der Trost der Dunkelheit,
Я утешение тьмы,
Der dich von deiner Angst befreit.
Освобождающий тебя от страха.
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Das Licht, das du am Ende siehst,
Свет, что ты видишь в конце,
Ist sicher nicht das Paradies.
Конечно же, не рай.
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Und alles, was du hast, vergeht.
И всё, что у тебя есть, исчезает.
Dann komm ich:
Тогда прихожу я:
Schwarz wie die Nacht,
Чёрный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Расправляю свои крылья,
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец, привожу тебя домой.





Writer(s): Alexander Frank Spreng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.