Samsas Traum - Was danach kommt: Spinnen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samsas Traum - Was danach kommt: Spinnen




Du bist und sprichst verwandelt
Ты преображен и говоришь
Von leisen Atemzügen
От тихих вдохов
Vom Wiedersehen handelt
О воссоединении
Ab heute jedes Wort.
С сегодняшнего дня каждое слово.
Ich kann nicht mit Dir fliehen
Я не могу сбежать с тобой
Ich will mich dem nicht fügen
Я не хочу присоединяться к этому
Ich muss mich Dir entziehen
Я должен ускользнуть от тебя
Nur eine Richtung: fort.
Только одно направление: форт.
Du fragst mich, was danach kommt
Ты спрашиваешь меня, что будет потом
Nach dem Aller-Welt-Entrinnen
После того, как все-мир-сбежал
Nach dem Fast-Nichts-Zu-Verlieren
После почти-ничего-не-потерять
Dem Vielleicht-Alles-Gewinnen
Которому, Возможно-Все-Выиграет
Du willst wissen, ob ich glaube
Ты хочешь знать, верю ли я
Daran, dass wir neu beginnen
Помните, что мы начинаем все заново
Doch die Antwort auf die Frage
Тем не менее, ответ на вопрос
Was danach kommt, lautet: Spinnen.
То, что последует за этим, гласит: пауки.
Du suchst in Deinen Träumen
Ты ищешь в своих мечтах
Du wühlst Dich durch die Wolken
Ты пробираешься сквозь облака,
Willst keinen Hauch versäumen
Не хочу пропустить ни намека
Du redest mit dem Wind.
Ты разговариваешь с ветром.
Der Widerhall, das Schreien
Грохот, крики
Wird nicht in mir verstummen
Не затихнет во мне
Ich werde nie verzeihen
Я никогда не прощу
Die Freiheit ist vorbei.
Свобода кончилась.
Du fragst mich, was danach kommt
Ты спрашиваешь меня, что будет потом
Nach der Leichtigkeit, dem Schweben
После легкости, парения
Dem Sich-Über-Alle-Zeit
Которому-Через-Все-время
Und-Über-Jeden-Schmerz-Erheben.
И-Превозмогая-Любую-боль.
Du suchst tief in meinen Augen
Ты ищешь глубоко в моих глазах
Willst, dass Blicke Sinn ergeben
Хотите, чтобы взгляды имели смысл
Doch die Antwort auf die Frage
Тем не менее, ответ на вопрос
Ist das Gegenteil von Leben.
Это противоположность жизни.
Über mir sind Sonnen, Monde
Надо мной солнца, луны
Längst erlosch'ne Sterne
Давно погасла звезда
Unter meinen Füßen wölbt sich
Под моими ногами выгибается
Nichts als Erde. Ach, wie gerne
Ничего, кроме земли. Ах, как хотелось бы
Würde ich mein blaues Adernetz
Хотел бы я иметь свою синюю жилку
Mit Zuversicht befüllen
Наполните уверенностью
Um mich statt in meine Haut in
Вокруг меня, а не в моей коже в
Deine Hoffnung einzuhüllen.
Окутать твою надежду.
Unter mir sind Särge
Подо мной гробы
Die die Ewigkeit zerreibt
Которая разрывает вечность
Vor mir mahlt der Zukunft Uhrwerk
Передо мной перемалывается будущий часовой механизм
Das die Stunden in die Enge treibt.
Это загоняет часы в угол.
Der Himmel ist für Vögel
Небо для птиц
Er war immer menschenleer -
Он всегда был безлюден -
Im Angesicht der letzten Wahrheit
Перед лицом последней истины
Gibt es Gott nicht mehr.
Бога больше нет.
Neben mir ist niemand
Рядом со мной никого нет
Der mich vor dem Tod beschützt
Который защищает меня от смерти
Der mich führt, mich hält, mich auffängt
Который ведет меня, держит меня, ловит меня
Mich mit ruhiger Stimme stützt
Поддерживает меня спокойным голосом
Mir den Ort zeigt, an den ich mich vor
Показывает мне место, к которому я стремлюсь
Dem Sterben flüchten kann -
От смерти может убежать -
Jeden noch so hellen Morgen
Каждое еще такое светлое утро
Steigt die Kälte weiter an.
Холод продолжает усиливаться.
Ich finde keine Hilfe
Я не нахожу никакой помощи
Keine Worte, keinen Schrein
Ни слов, ни святыни
Für den kleinsten oder größten Schritt
Для самого маленького или самого большого шага
Ich gehe ihn allein
Я пойду с ним один
In die Einsamkeit, die Antwort -
В одиночество, ответ -
Vor ihr gibt es kein Entrinnen
От нее нет спасения
Meine Seele nährt am Ende
Моя душа питается в конце
Käfer, Maden, Würmer, Spinnen.
Жуки, личинки, черви, пауки.





Writer(s): Alexander Kaschte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.