Paroles et traduction Samsas Traum - Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich)
Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich)
What do you know about me (My name is Friedrich)
Was
weißt
du
schon
von
mir,
vom
Leben
und
der
Zeit,
What
do
you
know
about
me,
about
life
and
time,
Wenn
du
doch
nie
erfährst,
was
auf
dem
Fleckchen
Erde,
If
you
never
learn
what
happened
on
the
spot
of
earth,
Auf
dem
dein
Fuß
jetzt
steht,
geschah,
bevor
du
Atem
Where
your
foot
now
stands,
before
you
breath
Und
Licht
und
Klang
und
Halt
in
dich
gesogen
hast?
And
light
and
sound
and
support
have
sucked
into
you?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
von
Liebe
und
der
Welt,
What
do
you
know
about
me,
about
love
and
the
world,
Wenn
du
doch
niemals
wirst
so
wie
ich
fühlen
können?
If
you
will
never
be
able
to
feel
like
me?
Das
Herz
schlägt
gleich,
doch
gleicht
das
eine
nicht
dem
andren
The
heart
beats
the
same,
but
one
does
not
resemble
the
other
Auch
wenn
der
Kopf
sich
auf
dasselbe
Kissen
legt.
Even
if
the
head
lays
on
the
same
pillow.
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
sagen
dir
das
Bild,
What
do
you
know
about
me,
what
do
the
picture
tell
you,
Die
Ohren
und
der
Zahn,
die
Haare
und
der
Blick,
The
ears
and
the
tooth,
the
hair
and
the
look,
Wirst
du
doch
niemals
mich
in
meinen
Augen
finden?
Will
you
never
find
me
in
my
eyes?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
steht
in
einem
Brief,
What
do
you
know
about
me,
what
does
it
say
in
a
letter,
In
einem
langen
Satz,
in
einem
kleinen
Wort,
In
a
long
sentence,
in
a
small
word,
Kann
doch
der
Stift
nicht
wie
die
Seele
flüstern
schreiben?
Can
the
pen
not
whisper
as
the
soul
writes?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
weißt
du
davon,
wie
What
do
you
know
about
me,
what
do
you
know
about
me,
how
Ich
ihn
und
sie
und
es,
umklammert
und
gesucht,
I
embraced
him
and
her
and
it,
searched,
Berührt,
gewollt,
vermisst
und
angeschrien
habe?
Touched,
wanted,
missed
and
yelled
at?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
davon,
wie
ich
sprach,
What
do
you
know
about
me,
what
about,
how
I
spoke,
Was
davon,
wie
ich
schlief,
was
davon,
was
ich
sang,
What
about,
how
I
slept,
what
about,
what
I
sang,
Als
alle
Wege
nur
in
eine
Richtung
führten?
When
all
the
ways
only
leaded
in
one
direction?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
wenn
du
nicht
mit
mir
isst,
What
do
you
know
about
me,
if
you
do
not
eat
with
me,
Den
Mantel
mit
mir
teilst,
gemeinsam
mit
mir
betest,
Share
the
mantel
with
me,
pray
together
with
me,
Wir
nicht
aus
einem
Glas,
das
eine
Wasser
trinken,
Do
we
not
drink
from
one
glass,
the
same
water,
Wenn
immer
nur
der
Mund,
doch
nie
das
Auge
lacht?
If
only
the
mouth,
but
never
the
eye
laughs?
Was
weißt
du
schon
von
mir,
wenn
du
nicht
mit
mir
stirbst?
What
do
you
know
about
me,
if
you
do
not
die
with
me?
Denn
dafür
sind
wir
hier,
die
Last
gerecht
zu
teilen
Because
this
is
what
we
are
here
for,
to
share
the
burden
fairly
Und
Hände
zu
ergreifen,
wann
immer
sie
uns
suchen
-
And
to
seize
hands,
whenever
they
search
for
us
-
Was
weißt
du
schon
von
mir,
du
hast
mich
nie
gekannt.
What
do
you
know
about
me,
you
never
knew
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Kaschte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.