Paroles et traduction Samthing Soweto feat. Makhafula Vilakazi - Omama Bomthandazo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omama Bomthandazo
Mothers of Prayer
Wayevuk′
ekseni
asilungiselel'
Used
to
wake
up
early
in
the
morning
to
prepare
Ukuthi
siyeskoleni
For
us
to
go
to
school
Athi
vuka
hambo
geza
ungabi
late
She
would
say,
"Wake
up,
hurry
up,
wash
up,
don't
be
late"
Ukudla
kwakho
uzokuthol′
etafuleni
Your
food
you
will
find
on
the
table
Ngangingaz
ukuthi
one
day
I
didn't
know
that
one
day
Ngizokhula
nami
I
would
grow
up
and
Ngibe
muhle
ngibe
nje
Be
beautiful,
be
something
else
Ngifane
nabanye
Be
like
others
Noma
kunzima
Even
when
it's
hard
Mama
wenzi
plan
Mama
makes
a
plan
Webafethu
ngkhuluma
nge
star
Our
people,
I'm
talking
about
a
star
Ng'khuluma
nge
starring
I'm
talking
about
a
starring
Ng'khuluma
nge
Mbokodo
yoh
I'm
talking
about
an
Mbokodo,
yes
Noma
kunzima
Even
when
it's
hard
Mama
wenzi
plan
Mama
makes
a
plan
Ngkhumuma
nge
star
I'm
talking
about
a
star
Ngkhuluma
nge
starring
I'm
talking
about
a
starring
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(Webaba)
Of
the
fathers
(Of
the
fathers)
Sgcinele
(Sgcinele)
Protect
us
(Protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(Webaba)
Of
the
fathers
(Of
the
fathers)
Sgcinele
(Sgcinele)
Protect
us
(Protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Noma
kuyenyuka
Even
when
it
goes
up
Noma
kuyehla
Even
when
it
goes
down
Uma
avel′athandaze
If
she
has
prayed
Athi
thula
mtwanami,
ungakhali
She
says,
"Be
quiet
my
child,
don't
cry"
K
′yoze
kulunge
one
day
It
will
be
alright
one
day
K
'yoze
kulunge
one
day
It
will
be
alright
one
day
Noma
kuyenyuka
Even
when
it
goes
up
Noma
kuyehla
Even
when
it
goes
down
Uma′
avel'athandaze
If
she
has
prayed
Athi
thula
mtwanami
She
says,
"Be
quiet
my
child"
K′yoze
kulunge
One
day
It
will
be
alright
One
day
K'yoze
kulunge
One
day
It
will
be
alright
One
day
Noma
kunzima
Even
when
it's
hard
Mama
wenz′
iplan
Mama
makes
a
plan
Ngkhumuma
nge
star
I'm
talking
about
a
star
Ngkhuluma
nge
starring
I'm
talking
about
a
starring
Ngkhuluma
nge
Mbokodo
yoh
I'm
talking
about
an
Mbokodo,
yes
Noma
kunzima
Even
when
it's
hard
Mama
wenz
' iplan
Mama
makes
a
plan
Webafethu
ngkhuluma
nge
star
Our
people,
I'm
talking
about
a
star
Ngkhuluma
nge
Starring
I'm
talking
about
a
Starring
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Ode
to
the
fat
black
women
of
this
Ode
to
the
fat
black
women
of
this
Country's
squatter
camps
Country's
squatter
camps
Abaz′
iqiniso
ne
skelem
The
true
and
real
ones
Imbokodo
zomthandazo
The
praying
Mbokodos
Abavuka
bawashe
Who
wake
up
and
wash
Bageze
abantwana
before
beye
emisebenzini
They
wash
the
children
before
they
go
to
work
Ode
to
the
fat
black
Nubian
queens
of
Africa′s
ghettos
Ode
to
the
fat
black
Nubian
queens
of
Africa’s
ghettos
Ingulube
zemjondolo
eziphila
ama
shifts
The
pigs
of
the
ghetto
who
live
shift
to
shift
Nakamadala
eJudeni
gunmen
Even
with
the
old
Jewish
gunmen
Akuna
kleva
e
gqok'
iCarvela
There’s
no
real
one
who
wears
Carvela
IKleva
zigqoka
iPhinifa
netshali
The
real
ones
wear
Phinifa
and
slippers
Zithwele
abazukulu
emqolo
Carrying
grandchildren
on
their
backs
Zine
stress
se
grocer
Stressed
from
the
grocer
Aziphathi
amatlam
iKleva
The
real
ones
don’t
carry
around
diamonds
Ziphata
amadamu
nama-wiper
nama-napkins
They
carry
around
dams,
wipers,
and
napkins
Azinkawuzi
azibushayi
ishoshovi
zomjondolo
They
don’t
gossip,
the
real
women
of
the
ghetto
Zi
mayizise
nge
snemfu
nekhankili
They
heal
with
Snemfu
and
fermented
porridge
Azidili
ukotini
They
don’t
deal
cocaine
Ukotini
awudliwa
emjondojondo
Cocaine
is
not
eaten
in
the
ghetto
Ukotini
uthunga
ibhulukwe
lika
sikhokho
ukuthi
Cocaine
makes
your
kid’s
trousers
smell
so
that
Angahlekwa
eklasini
He
doesn’t
get
laughed
at
in
class
Ahlekwe
nasesikoleni
He
gets
laughed
at
even
at
school
Nkulunkulu
weZulu
elimdaka
God
of
the
dirty
Zulu
Gcina
lekleva
zama
heavyweight
Protect
the
heavyweight
women
Ngamaduku
nama
beret
With
headscarves
and
berets
Ezigcwele
ana
front
seat
wama
Siyaya
Filling
up
the
front
seat
of
the
Siyaya
Ziye
makishini
They
are
going
to
the
market
Ziyolwa
impi
yamampela
They’re
going
to
fight
a
real
war
Ziyolwa
impi
yesishebo
ne
khandlela
They’re
going
to
fight
the
war
of
food
and
candles
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Webaba
(webaba)
Of
the
fathers
(of
the
fathers)
Sgcinele
(sgcinele)
Protect
us
(protect
us)
Omama
Bomthandazo
Mothers
of
Prayer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almotie P Mthombeni, Themba Sekowe, Thabo Ngubane, Kabelo Motha, Samkelo Lelethu Mdolomba, Mduduzi Memela, Mduduzi Mathebula, Thabang Howard Gomba, Bonginkosi Zondo, Matodzi Ramashia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.