Paroles et traduction Samuel - Dea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
mi
vorresti
fare,
più
delle
cose
che
mi
hai
fatto
già?
What
more
can
you
do
to
me
than
what
you've
already
done?
Mi
lasci
il
tempo
di
morire
e
la
mia
notte
ricomincerà
You
give
me
time
to
die
and
my
night
will
start
again
Tra
le
cose
che
non
ti
ho
mai
detto
Among
the
things
I
never
told
you
C'è
tutto
l'odio
che
ho
per
te
There's
all
the
hate
I
have
for
you
Per
il
tuo
vuoto
e
inutile
aspetto
For
your
empty
and
useless
appearance
Per
come
sono
quando
sono
con
te
For
how
I
am
when
I'm
with
you
Ed
hai
in
mano
il
mio
docile
cuore
And
you
hold
my
docile
heart
in
your
hands
Tutto
il
rumore
che
c'è
dentro
di
me
All
the
noise
that's
inside
of
me
Mi
hai
trasformato
in
uno
scommettitore
You
turned
me
into
a
gambler
Ed
ora
gioco
più
sporco
di
te
And
now
I
play
dirtier
than
you
Cosa
mi
vorresti
fare,
più
delle
cose
che
mi
hai
fatto
già?
What
more
can
you
do
to
me
than
what
you've
already
done?
Mi
lasci
il
tempo
di
morire
e
la
mia
notte
ricomincerà
You
give
me
time
to
die
and
my
night
will
start
again
Cosa
mi
vorresti
fare,
quando
ti
dico
che
io
me
ne
andrò?
What
more
can
you
do
to
me
when
I
tell
you
that
I'll
leave?
Mi
lasci
il
tempo
di
capire,
ti
lascio
qui,
ma
so
che
tornerò
You
give
me
time
to
understand,
I
leave
you
here,
but
I
know
I'll
come
back
So
che
insieme
ci
facciamo
del
male
I
know
that
together
we
hurt
each
other
Ma
io
non
riesco
a
separarmi
da
te
But
I
can't
part
ways
with
you
Per
quell'amaro
che
non
vuole
svanire
Because
of
that
bitterness
that
won't
go
away
Non
trovo
il
sonno
quando
resti
con
me
I
can't
find
sleep
when
you
stay
with
me
La
testa
batte,
va
su
la
pressione
My
head
throbs,
my
blood
pressure
goes
up
Come
una
moto
fuori
giri
per
te
Like
a
motorcycle
revving
for
you
Adesso
posso
solamente
scappare
Now
all
I
can
do
is
run
away
Da
quel
richiamo
che
tu
inventi
per
me
From
that
call
that
you
invent
for
me
Cosa
mi
vorresti
fare,
più
delle
cose
che
mi
hai
fatto
già?
What
more
can
you
do
to
me
than
what
you've
already
done?
Mi
lasci
il
tempo
di
morire
e
la
mia
notte
ricomincerà
You
give
me
time
to
die
and
my
night
will
start
again
Cosa
mi
vorresti
fare,
quando
ti
dico
che
io
me
ne
andrò?
What
more
can
you
do
to
me
when
I
tell
you
that
I'll
leave?
Mi
lasci
il
tempo
di
capire,
ti
lascio
qui,
ma
so
che
tornerò
You
give
me
time
to
understand,
I
leave
you
here,
but
I
know
I'll
come
back
Trascina
a
fondo
il
mio
docile
cuore
Drag
my
docile
heart
down
to
the
depths
Sempre
più
schiavo
della
sua
umanità
More
and
more
a
slave
to
its
humanity
Giù
nell'abisso
ti
viene
a
cercare
Down
in
the
abyss
it
comes
to
look
for
you
Giù
tra
le
ombre
di
questa
città
Down
among
the
shadows
of
this
city
Hai
conquistato
la
mia
dedizione
You
have
won
my
dedication
Tutta
la
voglia,
il
desiderio
che
c'è
All
the
desire,
the
longing
that
there
is
Quando
sto
bene
non
voglio
tornare
When
I'm
well
I
don't
want
to
come
back
Quanto
sto
bene
quando
sono
con
te
How
good
I
feel
when
I'm
with
you
Cosa
mi
vorresti
fare,
più
delle
cose
che
mi
hai
fatto
già?
What
more
can
you
do
to
me
than
what
you've
already
done?
Mi
lasci
il
tempo
di
morire
e
la
mia
notte
ricomincerà
You
give
me
time
to
die
and
my
night
will
start
again
Cosa
mi
vorresti
fare,
quando
ti
dico
che
io
me
ne
andrò?
What
more
can
you
do
to
me
when
I
tell
you
that
I'll
leave?
Mi
lasci
il
tempo
di
capire,
ti
lascio
qui,
ma
so
che
tornerò
You
give
me
time
to
understand,
I
leave
you
here,
but
I
know
I'll
come
back
Cosa
mi
vorresti
fare,
più
delle
cose
che
mi
hai
fatto
già?
What
more
can
you
do
to
me
than
what
you've
already
done?
Mi
lasci
il
tempo
di
morire
e
la
mia
notte
ricomincerà
You
give
me
time
to
die
and
my
night
will
start
again
Cosa
mi
vorresti
fare,
quando
ti
dico
che
io
me
ne
andrò?
What
more
can
you
do
to
me
when
I
tell
you
that
I'll
leave?
Mi
lasci
il
tempo
di
capire,
ti
lascio
qui,
ma
so
che
tornerò
You
give
me
time
to
understand,
I
leave
you
here,
but
I
know
I'll
come
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Umberto Romano, Enrico Remmert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.