Paroles et traduction Samuel - Qualcosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
una
voragine
Like
a
chasm
Si
è
aperta
in
noi
That
has
opened
up
inside
us
Si
nutre
della
volontà
It
feeds
on
willpower
E
non
si
può
richiudere
And
it
can't
be
closed
Come
un'abitudine
che
striscia
in
noi
Like
a
habit
that
creeps
up
on
us
Che
parla
con
le
nostre
bocche
That
speaks
through
our
mouths
Con
serietà
inutile
With
useless
seriousness
Come
un'inquietudine
Like
a
restlessness
Dilaga
e
poi
si
mimetizza
dentro
gli
occhi
It
spreads
and
then
camouflages
itself
inside
our
eyes
E
non
la
sai
distinguere
And
you
can't
tell
it
apart
Come
una
vertigine
Like
vertigo
Ti
troverà
It
will
find
you
Quando
realizzi
che
sei
troppo
in
là
When
you
realize
that
you've
gone
too
far
Lontano
da
un
posto
sicuro
Far
from
a
safe
place
Qualcosa
di
nostro
forse
resterà
Something
of
ours
will
perhaps
remain
Qualcosa
che
toglie
ossigeno
dall'aria
Something
that
takes
the
oxygen
out
of
the
air
Vorrei
che
prima
di
arrenderci
I
wish
that
before
we
give
up
Ci
fosse
ancora
un
battito
There
was
a
heartbeat
left
E
il
tempo
di
guardarci
andare
And
time
to
watch
us
leave
Qualcosa
di
questo
fuoco
resterà
Something
of
this
fire
will
remain
La
cosa
che
toglie
ossigeno
dall'aria
The
thing
that
takes
the
oxygen
out
of
the
air
Vorrei
tornare
a
riprenderti
ma
siamo
solo
un
battito
I'd
like
to
go
back
and
take
you
again,
but
we
are
only
a
heartbeat
Un
viaggio
che
sta
per
finire
A
journey
that
is
about
to
end
Come
una
voragine
si
è
aperta
qui
Like
a
chasm,
it
opened
up
here
Tra
la
dolcezza
e
la
serenità
Between
the
sweetness
and
the
serenity
E
non
si
può
comprendere
And
it
can't
be
understood
Come
una
vertigine
ti
abbraccerà
Like
vertigo,
it
will
embrace
you
Quando
ormai
credi
che
sei
troppo
in
là
When
you
think
you've
gone
too
far
Qualcosa
di
nostro
forse
resterà
Something
of
ours
will
perhaps
remain
Qualcosa
che
toglie
ossigeno
dall'aria
Something
that
takes
the
oxygen
out
of
the
air
Vorrei
che
prima
di
arrenderci
I
wish
that
before
we
give
up
Ci
fosse
ancora
un
battito
There
was
a
heartbeat
left
E
il
tempo
di
guardarci
andare
And
time
to
watch
us
leave
Qualcosa
di
questo
fuoco
resterà
Something
of
this
fire
will
remain
La
cosa
che
toglie
ossigeno
dall'aria
The
thing
that
takes
the
oxygen
out
of
the
air
Vorrei
tornare
a
riprenderti
ma
siamo
solo
un
battito
I'd
like
to
go
back
and
take
you
again,
but
we
are
only
a
heartbeat
Un
viaggio
che
sta
per
finire
A
journey
that
is
about
to
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Iorfida, Samuel Umberto Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.