Paroles et traduction Samuel - Vorrei
Vorrei
che
tu
sapessi
cosa
penso
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
знала,
что
я
думаю
Cosa
mi
ha
fatto
guardare
verso
te
Что
заставило
меня
обратить
на
тебя
внимание
Te
che
sei
il
mio
unico
rimpianto
Ты
- мое
единственное
сожаление
Il
mio
unico
rimpianto,
unico
rimpianto
Мое
единственное
сожаление,
единственное
сожаление
Vorrei
sapessi
riempire
queste
stanze
Я
хотел
бы
знать,
как
заполнить
эти
комнаты
Scatole
vuote
senza
alcuna
illustrazione
Пустые
коробки
без
единого
рисунка
Un
caldo
estivo
che
fa
un
eco
catastrofico
Летняя
жара,
создающая
катастрофический
гул
Il
mio
unico
rimpianto,
unico
rimpianto
Мое
единственное
сожаление,
единственное
сожаление
Vorrei,
vorrei
proteggerti
dal
buio
della
notte
Я
хотел
бы,
я
хотел
бы
защитить
тебя
от
ночной
тьмы
Da
quelle
imperfezioni
che
governano
la
terra
От
тех
несовершенств,
которые
управляют
землей
Dagli
esseri,
dagli
esseri
umani
(umani)
От
существ,
от
людей
(людей)
Vorrei,
vorrei
ascoltare
il
suono
della
notte
Я
хотел
бы,
я
хотел
бы
услышать
ночные
звуки
Di
quelle
imperfezioni
che
alimentano
il
mio
cuore
Тех
несовершенств,
которые
питают
мое
сердце
E
gli
esseri
e
gli
esseri
umani
(umani)
И
существ,
и
людей
(людей)
Vorrei
sapere
abbracciare
fino
in
fondo
Я
хотел
бы
уметь
обнимать
тебя
в
полной
мере
Ogni
secondo
che
si
nasconde
tra
di
noi
Каждую
секунду,
скрывающуюся
между
нами
Quando
riparto
per
un
lungo
viaggio
Когда
я
уезжаю
в
дальнюю
дорогу
E
mi
travolge
la
tua
assenza
И
меня
переполняет
твое
отсутствие
E
mi
travolge
la
tua
assenza
И
меня
переполняет
твое
отсутствие
Vorrei
arrivare
fin...
Я
хотел
бы
добраться
до...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Umberto Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.