Paroles et traduction Samuel Castriota, Adriana Varela & Leopoldo Federico - Mi noche triste - ed. by L. Federico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi noche triste - ed. by L. Federico
My Sad Night - ed. by L. Federico
Percanta
que
me
amuraste
.
My
dear,
you
loved
me
then,
En
lo
mejor
de
mi
vida,
In
the
prime
of
my
life,
Dejándome
el
alma
herida
Leaving
my
soul
wounded
Y
espinas
en
el
corazón,
And
thorns
in
my
heart,
Sabiendo
que
te
quería,
Knowing
that
I
loved
you,
Que
vos
eras
mi
alegría
That
you
were
my
joy
Y
mi
sueño
abrasador,
And
my
burning
dream,
Para
mí
ya
no
hay
consuelo
For
me,
there
is
no
more
comfort
Y
por
eso
me
encurdelo
And
so
I
drown
myself
Pa'olvidarme
de
tu
amor.
To
forget
your
love.
De
noche,
cuando
me
acuesto
At
night,
when
I
go
to
bed
No
puedo
cerrar
la
puerta,
I
can't
close
the
door,
Porque
dejándola
abierta
Because
by
leaving
it
open
Me
hago
ilusión
que
volvés.
I
have
the
illusion
that
you'll
come
back.
Siempre
traigo
bizcochitos
I
always
bring
biscuits
Pa
tomar
con
matecitos
To
have
with
mate
Como
si
estabas
vos,
As
if
you
were
here,
Y
si
vieras
la
catrera
And
if
you
saw
the
bed
Cómo
se
pone
cabrera
See
how
it
gets
sulky
Cuando
no
nos
ve
a
los
dos.
When
it
doesn't
see
us
both.
Ya
no
hay
en
el
bulín
There
are
no
more
in
the
room
Aquellos
lindos
frasquitos
Those
beautiful
little
bottles
Adornados
con
moñitos
Decorated
with
ribbons
Todos
de
un
mismo
color.
All
of
the
same
color.
El
espejo
está
empañado
The
mirror
is
fogged
up
Si
parece
que
ha
llorado
It
seems
as
if
it
has
cried
Por
la
ausencia
de
tu
amor.
In
the
absence
of
your
love.
Cuando
voy
a
mi
cotorro
When
I
go
to
my
attic
Y
lo
veo
desarreglado,
And
see
it
in
disarray,
Todo
triste,
abandonado,
All
sad
and
abandoned,
Me
dan
ganas
de
llorar;
It
makes
me
want
to
cry;
Me
detengo
largo
rato
I
stop
for
a
long
time
Campaneando
tu
retrato
Looking
at
your
portrait
Pa
poderme
consolar.
So
I
can
comfort
myself.
La
guitarra,
en
el
ropero
The
guitar,
in
the
closet
Todavía
está
colgada:
Is
still
hanging
there:
Nadie
en
ella
canta
nada
Nobody
sings
anything
on
it
anymore
Ni
hace
sus
cuerdas
vibrar.
Nor
makes
its
strings
vibrate.
Y
la
lámpara
del
cuarto
And
the
lamp
in
the
room
También
tu
ausencia
ha
sentido
Has
also
felt
your
absence
Porque
su
luz
no
ha
querido
Because
its
light
has
not
wanted
to
Mi
noche
triste
alumbrar.
Illuminate
my
sad
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Castriota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.