Paroles et traduction en allemand Samuel Godinho - The Sun Frowned at Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sun Frowned at Me
Die Sonne runzelte mich an
How
far
does
this
rabbit
hole
go?
Wie
tief
geht
dieses
Kaninchenloch?
Begging
to
the
moon
to
come
and
take
my
soul
Bettelnd
zum
Mond,
er
möge
kommen
und
meine
Seele
holen
Hanging
by
a
thread
swinging
from
a
noose
the
pain
takes
a
toll
Hänge
an
einem
Faden,
schwinge
an
einer
Schlinge,
der
Schmerz
fordert
seinen
Tribut
Roll
another
one
but
lace
it
with
your
love
so
Dreh
noch
einen,
aber
spicke
ihn
mit
deiner
Liebe,
so
I
can
feel
a
warmth
that
I've
never
felt
from
the
sun
dass
ich
eine
Wärme
spüren
kann,
die
ich
von
der
Sonne
nie
gespürt
habe
I
hope
this
spliff
is
never
done
Ich
hoffe,
dieser
Spliff
ist
niemals
zu
Ende
Can't
remember
last
time
that
I
had
fun
without
smoke
in
my
lungs
Kann
mich
nicht
erinnern,
wann
ich
das
letzte
Mal
Spaß
hatte,
ohne
Rauch
in
meinen
Lungen
Liquor
in
the
liver,
brain
in
a
haze
but
your
smile
is
the
true
killer
Alkohol
in
der
Leber,
Gehirn
im
Nebel,
aber
dein
Lächeln
ist
der
wahre
Killer
I
wish
your
lips
would
touch
mine
but
if
they
do
that
Ich
wünschte,
deine
Lippen
würden
meine
berühren,
aber
wenn
sie
das
tun
Then
I'll
rot
and
decay
and
I
still
haven't
made
it
back
Dann
werde
ich
verrotten
und
zerfallen,
und
ich
habe
es
immer
noch
nicht
zurückgeschafft
To
a
better
place,
so
An
einen
besseren
Ort,
also
Live
in
infamy
or
try
to
heal
another
dying
tree
with
weathered
leaves
Lebe
in
Schande
oder
versuche,
einen
anderen
sterbenden
Baum
mit
verwitterten
Blättern
zu
heilen
I'll
bite
your
tongue
with
my
sharpened
teeth
Ich
werde
deine
Zunge
mit
meinen
geschärften
Zähnen
beißen
Space
is
a
graveyard
full
of
hopes
and
dreams
Der
Weltraum
ist
ein
Friedhof
voller
Hoffnungen
und
Träume
But
I'm
just
a
rag
doll
who's
ripping
at
the
seams,
see
Aber
ich
bin
nur
eine
Stoffpuppe,
die
an
den
Nähten
reißt,
siehst
du
See
when
you
look
into
my
eyes
nothing
as
it
seems
Sieh,
wenn
du
in
meine
Augen
schaust,
ist
nichts,
wie
es
scheint
See
the
blacks
of
my
eyes
everything
so
obscene
Sieh
das
Schwarze
meiner
Augen,
alles
so
obszön
See
the
scenery
and
steal
the
souls
of
the
broken
hearted
Sieh
die
Szenerie
und
stiehl
die
Seelen
der
gebrochenen
Herzen
Pardon
the
hardened
Entschuldige
die
Versteinerten
I've
walked
through
Tartarus
Ich
bin
durch
Tartarus
gewandert
Stepped
over
carcasses
Bin
über
Kadaver
gestiegen
Melt
away
into
the
lake
like
Narcissus
Schmelze
in
den
See
wie
Narziss
And
from
my
place
a
flower
will
bloom
Und
von
meinem
Platz
wird
eine
Blume
blühen
With
wilting
petals
or
a
healthy
stem
well
that's
up
to
you
Mit
welkenden
Blütenblättern
oder
einem
gesunden
Stiel,
das
liegt
ganz
bei
dir
I'm
giving
you
the
power
to
watch
a
person
bloom
Ich
gebe
dir
die
Macht,
eine
Person
blühen
zu
sehen
It's
getting
real
crowded
so
someone
leave
the
room
Es
wird
sehr
eng,
also
sollte
jemand
den
Raum
verlassen
My
aura's
black
and
grey
you
can
call
it
doom
and
gloom
Meine
Aura
ist
schwarz
und
grau,
du
kannst
es
düster
und
trübe
nennen
One
one
one
I
hope
my
wishes
come
true
Eins,
eins,
eins,
ich
hoffe,
meine
Wünsche
werden
wahr
And
if
they
come
true
I
hope
it
happens
soon
Und
wenn
sie
wahr
werden,
hoffe
ich,
es
passiert
bald
Cause
I'm
so
tired
of
begging
to
the
moon
Denn
ich
bin
es
so
leid,
zum
Mond
zu
betteln
I'm
so
tired
of
painting
black
balloons
Ich
bin
es
so
leid,
schwarze
Ballons
zu
malen
And
the
sun's
real
pissed
because
I
forgot
about
its
hue
Und
die
Sonne
ist
richtig
sauer,
weil
ich
ihren
Farbton
vergessen
habe
I
saw
your
face
displayed
upon
the
rising
sun
Ich
sah
dein
Gesicht
auf
der
aufgehenden
Sonne
angezeigt
And
it
changes
from
the
angle
that
you
view
it
from
Und
es
ändert
sich
aus
dem
Winkel,
aus
dem
du
es
betrachtest
And
my
tears
are
mercury,
burn
into
the
skin
and
Und
meine
Tränen
sind
Quecksilber,
brennen
in
die
Haut
und
My
eyes
are
irritated
from
the
acid
in
my
vision,
but
Meine
Augen
sind
gereizt
von
der
Säure
in
meiner
Sicht,
aber
I
do
the
best
I
can
Ich
tue
mein
Bestes
Under
the
circumstance
Unter
den
Umständen
Trapped
in
a
dreamland
wishing
I
could
die
again
Gefangen
in
einem
Traumland,
wünschte,
ich
könnte
wieder
sterben
It's
an
infinite
loop
a
Mobius
strip
Es
ist
eine
unendliche
Schleife,
ein
Möbiusband
Never-ending
cycle
of
penance
with
the
whip
Ein
endloser
Kreislauf
der
Buße
mit
der
Peitsche
It's
the
seventh
seal
and
Death
hit
me
with
a
checkmate
Es
ist
das
siebte
Siegel
und
der
Tod
hat
mich
schachmatt
gesetzt
And
I
find
myself
a
gloom
on
these
sunny
days,
and
Und
ich
finde
mich
selbst
als
Trübsal
an
diesen
sonnigen
Tagen,
und
When
I'm
with
you
I'm
not
thinking
about
the
pain
but
Wenn
ich
bei
dir
bin,
denke
ich
nicht
an
den
Schmerz,
aber
I
still
feel
it
in
my
chest
when
you
ask
me
about
my
day
Ich
spüre
ihn
immer
noch
in
meiner
Brust,
wenn
du
mich
nach
meinem
Tag
fragst
And
my
eyes
are
craters
from
the
meteors
of
your
stare
Und
meine
Augen
sind
Krater
von
den
Meteoren
deines
Blicks
I'm
packing
bags
below
my
eyelids
I'm
blinded
from
the
solar
flare
Ich
packe
Taschen
unter
meinen
Augenlidern,
ich
bin
geblendet
von
der
Sonneneruption
And
you
got
a
heart
of
tarnished
gold
that
I
wish
that
Und
du
hast
ein
Herz
aus
angelaufenem
Gold,
um
das
ich
mich
I
could
take
care,
of
wünschte,
ich
könnte
mich
kümmern
I
saw
your
face
displayed
upon
the
setting
sun
Ich
sah
dein
Gesicht
auf
der
untergehenden
Sonne
angezeigt
This
time
you
frowned
at
me
asking
what
I'd
done
Diesmal
hast
du
mich
stirnrunzelnd
gefragt,
was
ich
getan
hätte
I
just
ossified
my
body
as
a
mark
of
the
modern
times
Ich
habe
meinen
Körper
nur
als
Zeichen
der
modernen
Zeit
versteinert
Darker
than
charcoal
eyes
Dunkler
als
Holzkohleaugen
All
these
burnt-out
neon
signs
All
diese
ausgebrannten
Leuchtreklamen
I
got
a
lot
of
bad
thoughts
that
I
can't
control
Ich
habe
viele
schlechte
Gedanken,
die
ich
nicht
kontrollieren
kann
I'm
swimming
in
the
vitriol,
inject
the
needle
real
slow
Ich
schwimme
im
Vitriol,
injiziere
die
Nadel
ganz
langsam
Until
I
fall
asleep
Bis
ich
einschlafe
But
don't
wake
me
up
I'll
just
stay
up
in
my
dreams
Aber
weck
mich
nicht
auf,
ich
bleibe
einfach
in
meinen
Träumen
It's
been
so
long
I
didn't
know
it
was
a
new
week
Es
ist
so
lange
her,
ich
wusste
nicht,
dass
es
eine
neue
Woche
war
So
weak,
so
we,
keep
smoking
green
So
schwach,
so
wir,
rauchen
weiter
grün
Until
our
heads
are
in
the
clouds
but
Bis
unsere
Köpfe
in
den
Wolken
sind,
aber
I
don't
mind
the
fall
cause
I'm
used
to
the
ground
Ich
habe
nichts
gegen
den
Fall,
denn
ich
bin
an
den
Boden
gewöhnt
The
silence
is
so
deafening
I
can't
stand
the
sound
Die
Stille
ist
so
ohrenbetäubend,
ich
kann
den
Klang
nicht
ertragen
And
you
can
find
my
soul
buried
in
a
dirt
mound
Und
du
kannst
meine
Seele
in
einem
Erdhügel
begraben
finden
I'm
a
dopamine
fiend
there's
no
pleasure
in
sight
Ich
bin
ein
Dopamin-Junkie,
es
gibt
keine
Freude
in
Sicht
And
I
only
come
alive
when
the
moon
shines
the
night,
and
Und
ich
werde
nur
lebendig,
wenn
der
Mond
die
Nacht
bescheint,
und
The
sun
hates
me
for
it
so
she
lives
in
constant
spite
but
Die
Sonne
hasst
mich
dafür,
also
lebt
sie
in
ständigem
Trotz,
aber
The
stars
are
accepting
cause
I'm
used
to
their
light,
and
Die
Sterne
akzeptieren
es,
denn
ich
bin
an
ihr
Licht
gewöhnt,
und
Moths
are
just
butterflies
searching
for
the
light,
and
Motten
sind
nur
Schmetterlinge,
die
nach
dem
Licht
suchen,
und
Once
I
find
the
fire
then
watch
me
ignite
Sobald
ich
das
Feuer
finde,
sieh
mich
entzünden
My
gaze
is
filled
with
scorn
I
was
born
with
horns
Mein
Blick
ist
voller
Verachtung,
ich
wurde
mit
Hörnern
geboren
My
heart
is
always
torn
with
little
time
to
mourn
Mein
Herz
ist
immer
zerrissen,
mit
wenig
Zeit
zum
Trauern
I'm
just
tryna
get
my
wings
backs
so
I
can
soar
once
more
Ich
versuche
nur,
meine
Flügel
zurückzubekommen,
damit
ich
wieder
aufsteigen
kann
If
I
go
too
high
then
I'll
crash
and
burn
and
Wenn
ich
zu
hoch
fliege,
werde
ich
abstürzen
und
verbrennen
und
I'll
hit
the
ground
so
fast
it'll
kill
the
birds
Ich
werde
so
schnell
auf
den
Boden
aufschlagen,
dass
es
die
Vögel
tötet
Only
ravens
will
remain
and
they'll
pick
at
my
remains
Nur
Raben
werden
übrig
bleiben
und
sie
werden
meine
Überreste
aufpicken
Fighting
with
the
vultures
watching
circles
go
insane
Kämpfe
mit
den
Geiern
und
beobachte,
wie
Kreise
verrückt
werden
I'm
Judge
Dredd,
judging
the
dead,
I
made
my
bed
and
Ich
bin
Judge
Dredd,
richte
über
die
Toten,
ich
habe
mein
Bett
gemacht
und
Now
I'll
lay
to
rest
but
Jetzt
werde
ich
mich
zur
Ruhe
legen,
aber
There's
no
rest
for
the
wicked
Es
gibt
keine
Ruhe
für
die
Bösen
Burn
the
wick
to
kill
the
witches
Verbrenne
den
Docht,
um
die
Hexen
zu
töten
I
need
to
break
the
hex,
maybe
then
I'll
break
the
tsukuyomi
Ich
muss
den
Fluch
brechen,
vielleicht
breche
ich
dann
das
Tsukuyomi
Nevermind,
real
life
is
much
worse
Egal,
das
wahre
Leben
ist
viel
schlimmer
Trapped
in
another
spell,
it's
a
living
Hell
Gefangen
in
einem
anderen
Zauber,
es
ist
eine
lebende
Hölle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Godinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.