Samuel Godinho - The Sun Frowned at Me - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Samuel Godinho - The Sun Frowned at Me




The Sun Frowned at Me
Die Sonne runzelte mich an
How far does this rabbit hole go?
Wie tief geht dieses Kaninchenloch?
Begging to the moon to come and take my soul
Bettelnd zum Mond, er möge kommen und meine Seele holen
Hanging by a thread swinging from a noose the pain takes a toll
Hänge an einem Faden, schwinge an einer Schlinge, der Schmerz fordert seinen Tribut
Roll another one but lace it with your love so
Dreh noch einen, aber spicke ihn mit deiner Liebe, so
I can feel a warmth that I've never felt from the sun
dass ich eine Wärme spüren kann, die ich von der Sonne nie gespürt habe
I hope this spliff is never done
Ich hoffe, dieser Spliff ist niemals zu Ende
Can't remember last time that I had fun without smoke in my lungs
Kann mich nicht erinnern, wann ich das letzte Mal Spaß hatte, ohne Rauch in meinen Lungen
Liquor in the liver, brain in a haze but your smile is the true killer
Alkohol in der Leber, Gehirn im Nebel, aber dein Lächeln ist der wahre Killer
I wish your lips would touch mine but if they do that
Ich wünschte, deine Lippen würden meine berühren, aber wenn sie das tun
Then I'll rot and decay and I still haven't made it back
Dann werde ich verrotten und zerfallen, und ich habe es immer noch nicht zurückgeschafft
To a better place, so
An einen besseren Ort, also
Live in infamy or try to heal another dying tree with weathered leaves
Lebe in Schande oder versuche, einen anderen sterbenden Baum mit verwitterten Blättern zu heilen
I'll bite your tongue with my sharpened teeth
Ich werde deine Zunge mit meinen geschärften Zähnen beißen
Space is a graveyard full of hopes and dreams
Der Weltraum ist ein Friedhof voller Hoffnungen und Träume
But I'm just a rag doll who's ripping at the seams, see
Aber ich bin nur eine Stoffpuppe, die an den Nähten reißt, siehst du
See when you look into my eyes nothing as it seems
Sieh, wenn du in meine Augen schaust, ist nichts, wie es scheint
See the blacks of my eyes everything so obscene
Sieh das Schwarze meiner Augen, alles so obszön
See the scenery and steal the souls of the broken hearted
Sieh die Szenerie und stiehl die Seelen der gebrochenen Herzen
Pardon the hardened
Entschuldige die Versteinerten
I've walked through Tartarus
Ich bin durch Tartarus gewandert
Stepped over carcasses
Bin über Kadaver gestiegen
Melt away into the lake like Narcissus
Schmelze in den See wie Narziss
And from my place a flower will bloom
Und von meinem Platz wird eine Blume blühen
With wilting petals or a healthy stem well that's up to you
Mit welkenden Blütenblättern oder einem gesunden Stiel, das liegt ganz bei dir
I'm giving you the power to watch a person bloom
Ich gebe dir die Macht, eine Person blühen zu sehen
It's getting real crowded so someone leave the room
Es wird sehr eng, also sollte jemand den Raum verlassen
My aura's black and grey you can call it doom and gloom
Meine Aura ist schwarz und grau, du kannst es düster und trübe nennen
One one one I hope my wishes come true
Eins, eins, eins, ich hoffe, meine Wünsche werden wahr
And if they come true I hope it happens soon
Und wenn sie wahr werden, hoffe ich, es passiert bald
Cause I'm so tired of begging to the moon
Denn ich bin es so leid, zum Mond zu betteln
I'm so tired of painting black balloons
Ich bin es so leid, schwarze Ballons zu malen
And the sun's real pissed because I forgot about its hue
Und die Sonne ist richtig sauer, weil ich ihren Farbton vergessen habe
I saw your face displayed upon the rising sun
Ich sah dein Gesicht auf der aufgehenden Sonne angezeigt
And it changes from the angle that you view it from
Und es ändert sich aus dem Winkel, aus dem du es betrachtest
And my tears are mercury, burn into the skin and
Und meine Tränen sind Quecksilber, brennen in die Haut und
My eyes are irritated from the acid in my vision, but
Meine Augen sind gereizt von der Säure in meiner Sicht, aber
I do the best I can
Ich tue mein Bestes
Under the circumstance
Unter den Umständen
Trapped in a dreamland wishing I could die again
Gefangen in einem Traumland, wünschte, ich könnte wieder sterben
It's an infinite loop a Mobius strip
Es ist eine unendliche Schleife, ein Möbiusband
Never-ending cycle of penance with the whip
Ein endloser Kreislauf der Buße mit der Peitsche
It's the seventh seal and Death hit me with a checkmate
Es ist das siebte Siegel und der Tod hat mich schachmatt gesetzt
And I find myself a gloom on these sunny days, and
Und ich finde mich selbst als Trübsal an diesen sonnigen Tagen, und
When I'm with you I'm not thinking about the pain but
Wenn ich bei dir bin, denke ich nicht an den Schmerz, aber
I still feel it in my chest when you ask me about my day
Ich spüre ihn immer noch in meiner Brust, wenn du mich nach meinem Tag fragst
And my eyes are craters from the meteors of your stare
Und meine Augen sind Krater von den Meteoren deines Blicks
I'm packing bags below my eyelids I'm blinded from the solar flare
Ich packe Taschen unter meinen Augenlidern, ich bin geblendet von der Sonneneruption
And you got a heart of tarnished gold that I wish that
Und du hast ein Herz aus angelaufenem Gold, um das ich mich
I could take care, of
wünschte, ich könnte mich kümmern
I saw your face displayed upon the setting sun
Ich sah dein Gesicht auf der untergehenden Sonne angezeigt
This time you frowned at me asking what I'd done
Diesmal hast du mich stirnrunzelnd gefragt, was ich getan hätte
I just ossified my body as a mark of the modern times
Ich habe meinen Körper nur als Zeichen der modernen Zeit versteinert
Darker than charcoal eyes
Dunkler als Holzkohleaugen
All these burnt-out neon signs
All diese ausgebrannten Leuchtreklamen
I got a lot of bad thoughts that I can't control
Ich habe viele schlechte Gedanken, die ich nicht kontrollieren kann
I'm swimming in the vitriol, inject the needle real slow
Ich schwimme im Vitriol, injiziere die Nadel ganz langsam
Until I fall asleep
Bis ich einschlafe
But don't wake me up I'll just stay up in my dreams
Aber weck mich nicht auf, ich bleibe einfach in meinen Träumen
It's been so long I didn't know it was a new week
Es ist so lange her, ich wusste nicht, dass es eine neue Woche war
So weak, so we, keep smoking green
So schwach, so wir, rauchen weiter grün
Until our heads are in the clouds but
Bis unsere Köpfe in den Wolken sind, aber
I don't mind the fall cause I'm used to the ground
Ich habe nichts gegen den Fall, denn ich bin an den Boden gewöhnt
The silence is so deafening I can't stand the sound
Die Stille ist so ohrenbetäubend, ich kann den Klang nicht ertragen
And you can find my soul buried in a dirt mound
Und du kannst meine Seele in einem Erdhügel begraben finden
I'm a dopamine fiend there's no pleasure in sight
Ich bin ein Dopamin-Junkie, es gibt keine Freude in Sicht
And I only come alive when the moon shines the night, and
Und ich werde nur lebendig, wenn der Mond die Nacht bescheint, und
The sun hates me for it so she lives in constant spite but
Die Sonne hasst mich dafür, also lebt sie in ständigem Trotz, aber
The stars are accepting cause I'm used to their light, and
Die Sterne akzeptieren es, denn ich bin an ihr Licht gewöhnt, und
Moths are just butterflies searching for the light, and
Motten sind nur Schmetterlinge, die nach dem Licht suchen, und
Once I find the fire then watch me ignite
Sobald ich das Feuer finde, sieh mich entzünden
My gaze is filled with scorn I was born with horns
Mein Blick ist voller Verachtung, ich wurde mit Hörnern geboren
My heart is always torn with little time to mourn
Mein Herz ist immer zerrissen, mit wenig Zeit zum Trauern
I'm just tryna get my wings backs so I can soar once more
Ich versuche nur, meine Flügel zurückzubekommen, damit ich wieder aufsteigen kann
If I go too high then I'll crash and burn and
Wenn ich zu hoch fliege, werde ich abstürzen und verbrennen und
I'll hit the ground so fast it'll kill the birds
Ich werde so schnell auf den Boden aufschlagen, dass es die Vögel tötet
Only ravens will remain and they'll pick at my remains
Nur Raben werden übrig bleiben und sie werden meine Überreste aufpicken
Fighting with the vultures watching circles go insane
Kämpfe mit den Geiern und beobachte, wie Kreise verrückt werden
I'm Judge Dredd, judging the dead, I made my bed and
Ich bin Judge Dredd, richte über die Toten, ich habe mein Bett gemacht und
Now I'll lay to rest but
Jetzt werde ich mich zur Ruhe legen, aber
There's no rest for the wicked
Es gibt keine Ruhe für die Bösen
Burn the wick to kill the witches
Verbrenne den Docht, um die Hexen zu töten
I need to break the hex, maybe then I'll break the tsukuyomi
Ich muss den Fluch brechen, vielleicht breche ich dann das Tsukuyomi
Nevermind, real life is much worse
Egal, das wahre Leben ist viel schlimmer
Trapped in another spell, it's a living Hell
Gefangen in einem anderen Zauber, es ist eine lebende Hölle





Writer(s): Samuel Godinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.