Paroles et traduction Samuel Mariano - Eu Sei Que Dói - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Sei Que Dói - Ao Vivo
I Know That It Hurts - Live
Eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts
Dói
quando
alguém
vem
até
você
It
hurts
when
someone
comes
to
you
E
ainda
diz,
desculpa,
foi
sem
querer
And
they
apologize,
it
was
unintentionally
Mas
já
machucou,
não
dói?
But
the
damage
is
done,
doesn't
it
hurt?
Eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts
Dói
quando
você
se
esforça
tanto
It
hurts
when
you
put
in
so
much
effort
Perde
até
o
sono
organizando
You
lose
sleep
organizing
E
no
final,
não
agradou
And
in
the
end,
you're
not
satisfied
Eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts
Dói
porque
tem
gente
que
não
pensa
It
hurts
because
there
are
people
who
don't
think
Aí
nos
coloca
numa
prensa
They
then
put
us
under
pressure
Sem
se
importar
no
que
vai
dar
Not
caring
what
will
happen
Fala
mal
e
diz
o
que
não
viu
Speaking
badly
and
saying
things
they
did
not
see
E
quando
você
soube
seu
coração
feriu
When
you
find
out
it
hurts
your
heart
Mas
há
um
Deus
no
céu
que
sabe
te
consolar
But
there
is
a
God
in
heaven
who
knows
how
to
comfort
you
Ele
vê
o
teu
sorriso
quando
você
quer
chorar
He
sees
your
smile
when
you
want
to
cry
Ele
vê
o
teu
silêncio
quando
você
quer
falar
He
sees
your
silence
when
you
want
to
talk
Ele
sabe
exatamente
o
tamanho
da
ferida
He
knows
exactly
the
extent
of
the
wound
Que
fizeram
em
você
That
was
inflicted
upon
you
Ele
vê
quando
caminhas
mesmo
querendo
parar
He
sees
when
you
walk
even
though
you
want
to
stop
Quando
você
diz,
sou
forte,
e
na
verdade
fraco
está
When
you
say,
I
am
strong,
but
in
reality
you
are
weak
Só
mesmo
sendo
Deus,
pra
conseguir
te
entender
Only
by
being
God
can
He
manage
to
understand
you
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts,
I
know
that
it
hurts
Mas
aguenta
firme,
é
só
mais
uma
noite
But
hold
on
tight,
it's
just
one
more
night
Iisso
vai
passar,
vai
passar
This
will
pass,
it
will
pass
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts,
I
know
that
it
hurts
O
choro
dura
uma
noite
The
crying
lasts
a
night
Mas
pela
manhã
(quem
crê)
a
alegria
virá
But
in
the
morning
(for
those
who
believe)
joy
will
come
Eu
não
sei
se
você
tem
intimidade
I
don't
know
if
you're
intimate
enough
Pra
abraçar
a
pessoa
do
lado
To
hug
the
person
next
to
you
Mas
avisa
pra
ela,
você
chorou
até
hoje
But
let
him
know,
you
have
cried
until
today
Tem
um
lenço
descendo
A
handkerchief
is
coming
down
Pra
enxugar
essas
lágrimas
To
dry
those
tears
Tem,
até
hoje,
só
até
hoje
There
is,
until
today,
just
until
today
Ele
vê
o
teu
sorriso,
quando
você
quer
chorar
He
sees
your
smile
when
you
want
to
cry
Ele
vê
o
teu
silêncio,
quando
você
quer
falar
He
sees
your
silence
when
you
want
to
talk
Ele
sabe
exatamente
o
tamanho
da
ferida
He
knows
exactly
the
extent
of
the
wound
Que
fizeram
em
você
That
was
inflicted
upon
you
Ele
vê
quando
caminhas
mesmo
querendo
parar
He
sees
when
you
walk
even
though
you
want
to
stop
Já
pediu
pra
morrer
e
não
sabe
porque
Ele
não
quer
te
matar
You
have
asked
to
die
and
you
don't
know
why
He
doesn't
want
to
kill
you
Só
mesmo
sendo
Deus,
só
mesmo
sendo
Deus
Only
by
being
God,
only
by
being
God
Só
mesmo
sendo
Deus,
só
mesmo...
Only
by
being
God,
only...
Sabe
aquele
dia
que
você
disse,
Senhor
eu
quero
morrer
You
know
that
day
when
you
said,
Lord
I
want
to
die
Deus
ouviu
do
céu
sim,
só
que
do
lado
de
Deus
God
heard
you
from
heaven,
yes,
but
on
God's
side
Tem
alguém
chamado
Jesus
de
Nazaré
There
is
someone
called
Jesus
of
Nazareth
Ele
olhou
pro
Pai
e
disse,
quer
morrer
não
Pai
He
looked
at
the
Father
and
said,
don't
die
Father
Isso
é
desespero,
ela
tá
querendo
é
vitória
This
is
despair,
she's
looking
for
victory
Ele
tá
querendo
é
vitória,
não
mata
não
He
wants
victory,
don't
kill
him
Que
ele
não
quer
morrer
não
He
doesn't
want
to
die
Aí,
pra
completar
a
bíblia
que
ainda
chega
o
Espírito
Santo
Then,
to
complete
the
Bible,
the
Holy
Spirit
arrives
Soluçando
de
chorar
Sobbing
from
crying
Já
imaginou
o
Espírito
Santo
Can
you
imagine
the
Holy
Spirit
Chegar
no
trono
de
Deus?
Arriving
at
the
throne
of
God?
Quer
morrer
não
Don't
die
Ela
morre
de
medo
de
morrer
She's
scared
to
death
of
dying
Mata
não
ela
quer
vitória
Don't
kill
her,
she
wants
victory
Dá
um
jeito
lá
Find
a
solution
there
Faz
alguma
coisa
Do
something
Entrega
a
vitória
pra
ela
Give
her
the
victory
Que
tudo
que
ela
quer
é
vitória
Because
all
she
wants
is
victory
Só
mesmo
sendo
Deus,
pra
conseguir
te
entender
Only
by
being
God
can
He
manage
to
understand
you
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts,
I
know
that
it
hurts
Mas
aguenta
firme
But
hold
on
tight
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
I
know
that
it
hurts,
I
know
that
it
hurts
O
choro
dura
uma
noite
The
crying
lasts
a
night
Mas
pela
manhã
(quem
crê)
a
alegria
virá
But
in
the
morning
(for
those
who
believe)
joy
will
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Mariano Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.