Paroles et traduction Samuel Mariano - Eu Sei Que Dói - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Sei Que Dói - Ao Vivo
Я знаю, что больно - Живой концерт
Eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
Dói
quando
alguém
vem
até
você
Больно,
когда
кто-то
подходит
к
тебе
E
ainda
diz,
desculpa,
foi
sem
querer
И
говорит:
"Прости,
я
не
хотел",
Mas
já
machucou,
não
dói?
Но
ведь
уже
больно,
не
так
ли?
Eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
Dói
quando
você
se
esforça
tanto
Больно,
когда
ты
так
стараешься,
Perde
até
o
sono
organizando
Даже
сна
лишаешься,
все
организуешь,
E
no
final,
não
agradou
А
в
конце
концов,
никому
не
угодила.
Eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
Dói
porque
tem
gente
que
não
pensa
Больно,
потому
что
есть
люди,
которые
не
думают,
Aí
nos
coloca
numa
prensa
Зажимают
тебя
в
тиски,
Sem
se
importar
no
que
vai
dar
Не
заботясь
о
последствиях.
Fala
mal
e
diz
o
que
não
viu
Говорят
гадости
и
то,
чего
не
видели,
E
quando
você
soube
seu
coração
feriu
И
когда
ты
узнаешь,
твое
сердце
будет
ранено.
Mas
há
um
Deus
no
céu
que
sabe
te
consolar
Но
есть
Бог
на
небесах,
который
может
тебя
утешить.
Ele
vê
o
teu
sorriso
quando
você
quer
chorar
Он
видит
твою
улыбку,
когда
ты
хочешь
плакать,
Ele
vê
o
teu
silêncio
quando
você
quer
falar
Он
видит
твое
молчание,
когда
ты
хочешь
говорить,
Ele
sabe
exatamente
o
tamanho
da
ferida
Он
точно
знает
размер
раны,
Que
fizeram
em
você
Которую
тебе
нанесли.
Ele
vê
quando
caminhas
mesmo
querendo
parar
Он
видит,
как
ты
идешь,
даже
когда
хочешь
остановиться,
Quando
você
diz,
sou
forte,
e
na
verdade
fraco
está
Когда
ты
говоришь:
"Я
сильная",
а
на
самом
деле
слаба.
Só
mesmo
sendo
Deus,
pra
conseguir
te
entender
Только
Богу
под
силу
тебя
понять.
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
я
знаю,
что
больно,
Mas
aguenta
firme,
é
só
mais
uma
noite
Но
держись,
это
всего
лишь
еще
одна
ночь.
Iisso
vai
passar,
vai
passar
Это
пройдет,
пройдет.
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
я
знаю,
что
больно,
O
choro
dura
uma
noite
Плач
длится
одну
ночь,
Mas
pela
manhã
(quem
crê)
a
alegria
virá
Но
утром
(кто
верит)
придет
радость.
Eu
não
sei
se
você
tem
intimidade
Я
не
знаю,
есть
ли
у
тебя
достаточно
близости,
Pra
abraçar
a
pessoa
do
lado
Чтобы
обнять
человека
рядом,
Mas
avisa
pra
ela,
você
chorou
até
hoje
Но
скажи
ей,
что
ты
плакала
до
сегодняшнего
дня.
Tem
um
lenço
descendo
Вот
платок,
Pra
enxugar
essas
lágrimas
Чтобы
вытереть
эти
слезы.
Tem,
até
hoje,
só
até
hoje
Есть,
до
сегодняшнего
дня,
только
до
сегодняшнего
дня.
Ele
vê
o
teu
sorriso,
quando
você
quer
chorar
Он
видит
твою
улыбку,
когда
ты
хочешь
плакать,
Ele
vê
o
teu
silêncio,
quando
você
quer
falar
Он
видит
твое
молчание,
когда
ты
хочешь
говорить,
Ele
sabe
exatamente
o
tamanho
da
ferida
Он
точно
знает
размер
раны,
Que
fizeram
em
você
Которую
тебе
нанесли.
Ele
vê
quando
caminhas
mesmo
querendo
parar
Он
видит,
как
ты
идешь,
даже
когда
хочешь
остановиться,
Já
pediu
pra
morrer
e
não
sabe
porque
Ele
não
quer
te
matar
Ты
уже
просила
смерти
и
не
знаешь,
почему
Он
не
хочет
тебя
забирать.
Só
mesmo
sendo
Deus,
só
mesmo
sendo
Deus
Только
Богу
под
силу,
только
Богу
под
силу,
Só
mesmo
sendo
Deus,
só
mesmo...
Только
Богу
под
силу,
только...
Sabe
aquele
dia
que
você
disse,
Senhor
eu
quero
morrer
Помнишь
тот
день,
когда
ты
сказала:
"Господи,
я
хочу
умереть",
Deus
ouviu
do
céu
sim,
só
que
do
lado
de
Deus
Бог
услышал
с
небес,
да,
но
рядом
с
Богом
Tem
alguém
chamado
Jesus
de
Nazaré
Есть
кто-то
по
имени
Иисус
из
Назарета.
Ele
olhou
pro
Pai
e
disse,
quer
morrer
não
Pai
Он
посмотрел
на
Отца
и
сказал:
"Не
хочет
она
умирать,
Отец,
Isso
é
desespero,
ela
tá
querendo
é
vitória
Это
отчаяние,
она
хочет
победы".
Ele
tá
querendo
é
vitória,
não
mata
não
Она
хочет
победы,
не
забирай
ее,
Que
ele
não
quer
morrer
não
Она
не
хочет
умирать.
Aí,
pra
completar
a
bíblia
que
ainda
chega
o
Espírito
Santo
А
потом,
в
довершение
всего,
в
Библии
еще
и
Святой
Дух
приходит,
Soluçando
de
chorar
Рыдая.
Já
imaginou
o
Espírito
Santo
Представь
себе
Святого
Духа,
Chegar
no
trono
de
Deus?
Приходящего
к
престолу
Бога?
Quer
morrer
não
Не
хочет
она
умирать,
Ela
morre
de
medo
de
morrer
Она
до
смерти
боится
смерти.
Mata
não
ela
quer
vitória
Не
забирай
ее,
она
хочет
победы.
Dá
um
jeito
lá
Сделай
что-нибудь,
Faz
alguma
coisa
Сделай
что-нибудь,
Entrega
a
vitória
pra
ela
Дай
ей
победу,
Que
tudo
que
ela
quer
é
vitória
Ведь
все,
чего
она
хочет,
это
победа.
Só
mesmo
sendo
Deus,
pra
conseguir
te
entender
Только
Богу
под
силу
тебя
понять.
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
я
знаю,
что
больно,
Mas
aguenta
firme
Но
держись,
Eu
sei
que
dói,
eu
sei
que
dói
Я
знаю,
что
больно,
я
знаю,
что
больно,
O
choro
dura
uma
noite
Плач
длится
одну
ночь,
Mas
pela
manhã
(quem
crê)
a
alegria
virá
Но
утром
(кто
верит)
придет
радость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Mariano Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.