Samuel Rosa feat. Lô Borges - Clube da Esquina Nº 2 - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuel Rosa feat. Lô Borges - Clube da Esquina Nº 2 - Ao Vivo




Clube da Esquina Nº 2 - Ao Vivo
Clube da Esquina Nº 2 - Live
Por que se chamava moço
Why were you called boy?
Também se chamava estrada
You were also called the road
Viagem de ventania
A windy journey
Nem lembra se olhou prá trás
You can't even remember if you looked back
A primeiro passo asso asso ...
From the very first step
Por que se chamavam homens
Why were you called men?
Também se chamavam sonhos
You were also called dreams
E sonhos não envelhecem
And dreams don't grow old
Em meio a tantos gases lacrimogênios
In the midst of so much tear gas
Ficam calmos calmos calmos...
They remain calm, calm, calm...
E se vai
And there it goes
Mais um dia
Another day
Ah ah...
Ah ah...
E basta contar compasso
And it's enough to count the beat
E basta contar consigo
And it's enough to count on yourself
Que a chama não tem pavio
That the flame has no wick
De tudo se faz canção
Everything can be made into a song
E o coração na curva de um rio rio rio rio...
And the heart on the curve of a river, river, river, river...
De tudo se faz canção
Everything can be made into a song
E o coração na curva de um rio ...
And the heart on the curve of a river ...
E se vai...
And there it goes...
Mas um diaaa
Another day
E o rio de asfalto e gente
And the river of asphalt and people
Entorna pelas ladeiras
Overflows down the hillsides
Entope o meio fio
It clogs the curb
Esquina mais de um milhão
More than a million corners
Quero ver então a gente gente gente...
I want to see the people, people, people...





Writer(s): Milton Nascimento, Lo Borges, Marcia Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.