Paroles et traduction Samuel Úria - Armelim de Jesús
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armelim de Jesús
Сапожник Иисуса
Um
coração
hospitaleiro
Гостеприимное
сердце
Deve
ser
aberto
Должно
быть
открытым,
E
a
grande
cicatriz
no
peito
А
большой
шрам
на
груди
—
É
de
homem
inteiro.
Признак
человека
цельного.
Teve
na
boca
a
Palavra,
На
устах
его
— Слово,
Nas
mãos
calçadeira,
В
руках
— сапожный
инструмент,
Que
andar
junto
aos
pés
do
homem
é
coisa
cimeira.
Ведь
идти
рядом,
у
ног
человека
— высшее
искусство.
Foi
assim
Armelim.
Таким
был
Армелин.
Ainda
que
estranho,
era
o
nome
de
um
homem
honrado.
Хоть
и
странное,
это
было
имя
достойного
человека.
Armelim
não
tem
fim
Армелин
не
исчез,
Que
há
nomes
tão
fortes
que
a
morte
só
leva
emprestado.
Ведь
есть
имена
настолько
сильные,
что
смерть
их
берёт
лишь
взаймы.
Severo
quando
ser
severo
Суров,
когда
суровость
É
ser-se
acertado.
Означает
быть
правым.
Tão
recto
que
um
fio
de
prumo
Настолько
прямой,
что
отвес
Fica
embaraçado.
Рядом
с
ним
смущается.
Deu
aos
seus
braços
a
forma
de
quem
abriga;
Он
придал
своим
рукам
форму
объятий;
Deu
o
seu
lugar
a
todos
menos
à
fadiga.
Он
уступал
своё
место
всем,
кроме
усталости.
Vestiu
os
pés
de
toda
a
vila,
Он
одевал
ноги
всей
деревни,
Mas
vestiu
também
o
chão
Но
одевал
и
землю
Com
essas
grandes
pegadas
do
seu
coração.
Этими
огромными
следами
своего
сердца.
Foi
assim
Armelim.
Таким
был
Армелин.
Ainda
que
estranho,
era
o
nome
de
um
homem
honrado.
Хоть
и
странное,
это
было
имя
достойного
человека.
Armelim
não
teve
fim
Армелин
не
исчез,
Que
há
nomes
tão
fortes
que
a
morte
só
leva
emprestado.
Ведь
есть
имена
настолько
сильные,
что
смерть
их
берёт
лишь
взаймы.
Só
tinha
um
sobrenome
mas
bem
o
dizia
У
него
была
лишь
одна
фамилия,
но
он
чётко
произносил
её,
Quando
alguém
lhe
perguntava
a
quem
ele
servia.
Когда
кто-то
спрашивал,
кому
он
служит.
Chegou-me
esse
nome
por
sangue
materno,
Это
имя
пришло
ко
мне
по
материнской
линии,
Mas
também
pela
opção
Но
также
и
по
моему
выбору
—
De
ir
pelas
mesmas
pegadas
que
aquele
coração.
Идти
по
тем
же
следам,
что
и
то
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): samuel úria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.