Samuel Úria - Eu Seguro (feat. Márcia) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuel Úria - Eu Seguro (feat. Márcia)




Eu Seguro (feat. Márcia)
Я уберегу (при уч. Марсия)
Quando o tempo for remendo,
Когда время станет заплаткой,
Cada passo um poço fundo
Каждый шаг глубокой ямой,
E esta cama em que dormimos
И эта кровать, где мы спим,
For muralha em que acordamos,
Станет стеной, где проснёмся,
Eu seguro
Я уберегу.
E o meu braço estende a mão que embala o muro.
И моя рука протянет ладонь, что качает стену.
Quando o espanto for de medo,
Когда ужас станет страхом,
O esperado for do mundo
Ожидаемое станет мирским,
E não for domado o espinho
И не будет укрощён шип
Da carne que partilhamos,
Плоти, что мы делим,
Eu seguro.
Я уберегу.
O sustento é forte quando o intento é puro.
Опора крепка, когда намерение чисто.
Quando o tempo eu for remindo,
Когда время я буду искупать,
Cada poço eu for tapando
Каждую яму буду засыпать,
E esta pedra em que dormimos
И этот камень, на котором мы спим,
for rocha em que assentamos,
Станет скалой, на которой мы стоим,
Eu seguro.
Я уберегу.
Deixo às pedras esse coração tão duro.
Оставлю камням это сердце, такое жестокое.
Quando o medo for saindo
Когда страх будет уходить,
E do mundo eu for sarando
И от мира я буду исцеляться,
Dessa herança eu faço o manto
Из этого наследия я сошью плащ,
Em que ambos cicatrizamos
В котором мы оба зарубцуемся,
E seguro.
И уберегу.
Não receio o velho agravo que suturo.
Не боюсь старой раны, что я зашиваю.
Abraços rotos, lassos,
Обнимаю разорванные, слабые узы,
Por onde escapam nossos votos.
Сквозь которые утекают наши клятвы.
Abraso os ramos secos,
Обнимаю сухие ветви,
Afago, a fogo, os embaraços
Ласкаю огнём преграды,
E seguro,
И берегу,
Alastro essa chama a cada canto escuro.
Распространяю это пламя в каждый тёмный угол.
Quando o tempo for recobro,
Когда время станет восстановлением,
Cada passo abraço forte
Каждый шаг крепким объятием,
E o voto que concordámos
И клятва, на которую мы согласились,
É o amor em que acordamos,
Станет любовью, в которой мы проснулись,
Eu seguro:
Я уберегу:
Finco os dedos e este fruto está maduro.
Сцепляю пальцы, и этот плод созрел.
Quando o espanto for em dobro,
Когда изумление будет двойным,
O esperado mais que a morte,
Ожидаемое больше, чем смерть,
Quando o espinho sarámos
Когда шип мы уже залечим
No corpo que partilhamos,
В теле, что мы делим,
Eu seguro.
Я уберегу.
O que então nascer não será prematuro.
То, что тогда родится, не будет преждевременным.
Uníssonos no sono,
В унисон во сне,
O mesmo turno e o mesmo dono,
Та же смена и тот же хозяин,
Um leito e nenhum trono.
Одно ложе и ни одного трона.
Mesmo que brote o desabono
Даже если прорастет порицание,
Eu seguro,
Я уберегу,
Que o presente é uma semente do futuro
Ведь настоящее это семя будущего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.