Samuel Úria - Fica Aquém - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuel Úria - Fica Aquém




Fica Aquém
Остаться позади
A tempestade foi forjada
Буря была выкована,
E a mão humana tinha garra
И рука человека имела хватку.
Enxerto que pegou de estaca
Прививка, что прижилась от черенка,
Fica aquém
Остаётся позади.
a bonança é batoteira
А вот затишье обманчиво,
E, atrás da fronte baladeira
И за беззаботным лбом,
Traz ventos para a sementeira
Несёт ветры для посева,
Fica aquém
Остаётся позади.
Como se não bastasse a graça
Как будто мало было милости,
Enferrujou-se o que é pertença
Поржавело то, что принадлежит,
A traça come o que te interessa
Моль ест то, что тебя интересует,
Fica aquém
Остаётся позади.
E o Patrício fez-se pária
И Патриций стал изгоем,
Tão descarada, a mão na área
Так нагло, рука в штрафной,
Palmou fortuna, esbanjou glória
Украл состояние, растратил славу,
Fica aquém
Остаётся позади.
Teremos morte por salário
Нас ждёт смерть за зарплату,
Greve de zelo do operário
Итальянская забастовка рабочего,
Peca-se sempre com critério
Грешат всегда с умыслом,
Vai-se além
Идут дальше.
Findou-se o tique involuntário
Закончился непроизвольный тик,
Ninguém sorri no cemitério
Никто не улыбается на кладбище,
Versado no jogo do sério
Искушенный в игре всерьёз,
Fica aquém
Остаётся позади.
Arredondou-se o bico ao prego
Закруглился кончик гвоздя,
O caridoso é aziago
Милосердный зловещий,
Eu te esconjuro, eu te arrenego
Я тебя заклинаю, я тебя отрекаюсь,
Fica aquém
Остаётся позади.
E a virtude é tão devassa
И добродетель так распутна,
Larga a coroa e ganha a taça
Бросает корону и получает кубок,
O inquisidor, jovem promessa
Инквизитор, юное дарование,
Fica aquém
Остаётся позади.
Teremos morte por salário
Нас ждёт смерть за зарплату,
Greve de zelo do operário
Итальянская забастовка рабочего,
Peca-se sempre com critério
Грешат всегда с умыслом,
Vai-se além
Идут дальше.
Findou-se o tique involuntário
Закончился непроизвольный тик,
Ninguém sorri no cemitério
Никто не улыбается на кладбище,
Versado no jogo do sério
Искушенный в игре всерьёз,
Fica aquém
Остаётся позади.
Venha o rodízio do veneno
Да наступит череда яда,
Antes que aqui nos caia o pano
Прежде чем здесь опустится занавес,
E, findo desde pequenino
И, законченный с малых лет,
Vai-se além
Идёт дальше.
Andamos rentes ao terreno
Мы идём вровень с землёй,
É escrupuloso o nosso plano
Наш план скрупулёзен,
O povo em bruto é tão sereno
Народ в своей простоте так безмятежен,
Fica aquém
Остаётся позади.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о, о, о, о, о





Writer(s): Samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.