Samuel Úria - Forasteiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuel Úria - Forasteiro




Se o mundo é uma pedra de tropeço, eu arremesso-o
Если мир-это камень преткновения, я-бросок-
E ofereço a esfera ao espaço, está suspenso o meu apreço.
И я предлагаю шарика в пространстве, приостановлена свою признательность.
Se o mundo me merece tanta prece, nem por isso
Если мир меня заслуживает такого же молитва, это не
A mundos dou interesse, nem a crises dou acesso.
Миров, я даю интереса, ни кризисов, я даю доступ.
Se o mundo é uma bolha de lamento, eu arrebento
Если мир-это пузырь, извините, я arrebento
E tento não estar dentro se se encontra em pronto pranto.
И я стараюсь не быть внутри, если находится в готовый плач.
Se o mundo não demora, que a agrura morra agora
Если мир не занимает, что agrura умереть теперь
E eu choro com quem chora pra os pescar do mundo fora.
И я плачу с тех, кто плачет, улучшает рыбалку в окружающем мире.
Não não não tenham medo
Не бойтесь
Que o mundo foi vencido
Мир был побежден
E eu sou aliado.
И я союзником.
Não não não tenham mundo
Не не не вступили в мире
Que o medo foi criado
Что страх не был создан
E eu sou doutro lado.
И я надевать стороны.
Se o mundo é um espelho do que eu valho, então trabalho-o,
Если мир-это просто зеркало того, что я достойна, то труд-,
Definho o grilho velho que ainda escolho quando falho.
Definho в grilho старый, который все еще выбираю, когда недостатки.
Se o mundo é a mágoa com que meço, então despeço-o
Если мир-это только боль, с которой я измеряю, то прощаюсь-
E regresso ao troço estreito exterior ao Universo.
И возвращение на побережье пролива за пределами Вселенной.
Tresmalho o rebanho,
Tresmalho стадо,
Aqui eu sou estranho.
Здесь я странный.
Minha marcha é recta;
Мой марш-это прямой;
A vida é rotunda.
Жизнь-это карусель.
O que não me afecta
Что не влияет на меня
não me afunda.
Мне не тонет.
Não não não tenham medo
Не бойтесь
Que o mundo foi vencido
Мир был побежден
E eu sou aliado.
И я союзником.
Não não não tenham mundo
Не не не вступили в мире
Que o medo foi criado
Что страх не был создан
E eu sou doutro lado.
И я надевать стороны.





Writer(s): Samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.