Paroles et traduction Samuel Úria - É Preciso Que Eu Diminua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Preciso Que Eu Diminua
Мне нужно стать меньше
Já
não
caibo
numa
casa
Я
уже
не
помещаюсь
в
доме,
Onde
o
espaço
é
todo
meu
Где
всё
пространство
— моё.
Não
são
obras
que
me
salvam
Не
стены
меня
спасают,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту.
Durmo
de
janela
aberta
Сплю
с
открытым
окном,
Tenho
os
braços
no
estendal
Руки
раскинул,
как
белье
на
веревке.
Eu
podia
acenar-vos
Я
мог
бы
тебе
помахать,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту.
Leio
do
topo
da
estante
Читаю
с
верхней
полки,
Tudo
livros
de
engordar
Всё
книги,
от
которых
толстеешь.
E
eu
preciso
abreviar-me
Мне
нужно
стать
короче,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту.
Qualquer
palmo
que
me
meça
Любой
пядь,
которой
меня
меряют,
É
de
mão
sem
cicatriz
Рукой
без
шрамов.
O
que
eu
sou
é
largo
de
ossos
Я
ширококостный,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту.
Eu
só
me
caibo
cá
dentro
Я
помещаюсь
только
в
себе,
Mas
bato
no
peito
Но
бьюсь
в
грудь,
Destaca
o
meu
ar
rarefeito
Подчеркивая
свой
разреженный
воздух.
Eu
inicio
discurso
Я
начинаю
речь,
Citando
o
sujeito
Цитируя
субъекта,
Primeira
pessoa
é
preceito
Первое
лицо
— предписание.
Eu
nem
cá
dentro
me
caibo
Я
даже
в
себе
не
помещаюсь,
Mas
bate
a
cabeça
no
tecto
Бьюсь
головой
о
потолок,
E
cai
na
travessa
И
падаю
в
тарелку.
Eu
já
calei
o
discurso
Я
уже
замолчал
свою
речь,
E
a
língua
tropeça
И
язык
спотыкается,
Mas
o
gigantismo
amordaça
Но
гигантизм
связывает.
Eu
já
invento
virtude
Я
уже
выдумываю
достоинства,
Do
bico
não
perco
Из
рта
не
потеряю,
Lá
em
baixo
ficava
marreco
Там
внизу
остался
бы
утёнком.
Eu
estou
tão
emimesmado
Я
так
погружен
в
себя,
Que
atiro
ao
boneco
Что
бросаюсь
в
манекен,
Gigante
parado
no
beco
Гигант,
застывший
в
переулке.
Eu
já
não
sei
inventar-me
Я
уже
не
умею
себя
выдумывать,
É
só
mais
do
mesmo
Это
всё
то
же
самое,
Fermento
em
massa
de
abismo
Дрожжи
в
тесте
бездны.
Eu
nem
de
mim
já
me
pasmo
Я
даже
сам
себе
не
удивляюсь,
Há
mar
e
marasmo
Есть
море
и
болото,
Há
ir
e
voltar
aforismo
Есть
идти
и
возвращаться
— афоризм.
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту,
Mas
só
sei
crescer
Но
только
расту,
Eu
só
sei
crescer
Я
только
расту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel úria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.