Paroles et traduction Samuele Bersani - A Bologna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Bologna
i
portici
tengono
in
piedi
le
case
In
Bologna,
the
porticos
hold
up
the
houses
Anni
i
reumatismi
e
le
artriti
di
braccia
operaie
Years
the
rheumatism
and
arthritis
in
the
working
men's
arms
Fingono
di
essere
sordi
e
di
non
sapere
They
pretend
to
be
deaf
and
not
to
know
Chi
sta
prendendo
la
città
a
calci
nel
sedere
Who's
kicking
the
city
in
its
ass
Titoli
a
caratteri
più
cubitali
di
ieri
Titles
in
letters
bigger
than
yesterday's
A
piccole
dosi
ci
si
rende
immuni
ai
veleni
In
small
doses
we
become
immune
to
the
poisons
Anche
all'odore
di
cavoli
del
vicinato
Even
to
the
smell
of
cabbages
in
the
neighborhood
Sembra
Varsavia
a
due
ore
dal
colpo
di
stato
It
looks
like
Warsaw
two
hours
before
the
coup
d'état
Con
i
sonnambuli
sul
cornicione
With
sleepwalkers
on
the
cornice
Fra
telecamere
antintrusione
Among
anti-intrusion
cameras
A
ritmo
dei
semafori
io
resto
immobile
I
remain
motionless
to
the
rhythm
of
the
traffic
lights
Chiudendo
gli
occhi
per
riaprirli
altrove
(riaprirli
altrove)
Closing
my
eyes
to
open
them
somewhere
else
(to
open
them
somewhere
else)
A
Bologna
è
comodo
avere
poteri
speciali
In
Bologna,
it's
convenient
to
have
special
powers
Per
schivare
le
armi
da
taglio
e
la
merda
dei
cani
To
dodge
edged
weapons
and
dog
shit
Nei
parapiglia
le
facce
di
film
di
Charles
Bronson
In
the
brawls,
the
faces
of
Charles
Bronson
movies
Sembra
Marsiglia,
soltanto
che
qui
non
c'è
il
porto
It
looks
like
Marseilles,
except
that
here
there's
no
port
La
metamorfosi
spaventa
come
The
metamorphosis
scares
like
Chitarre
elettriche
col
distorsore
Electric
guitars
with
distortion
Le
orecchie
dei
nostalgici,
delle
cariatidi
The
ears
of
the
nostalgic,
of
the
caryatids
E
di
chi
nasce
già
conservatore
vecchio
nel
cuore
And
of
those
who
are
born
already
conservative
in
their
hearts
Siamo
le
cavie
di
nuovi
divieti
We
are
the
guinea
pigs
of
new
prohibitions
Abbiamo
esaurito
i
passaggi
segreti
We
have
exhausted
the
secret
passages
Cavalli
da
giostra
fermati
apposta
Carousel
horses
stopped
on
purpose
Coi
bambini
ancora
su
With
the
children
still
on
them
Non
ci
son
angeli
sul
cornicione
There
are
no
angels
on
the
cornice
Ma
telecamere
antintrusione
But
anti-intrusion
cameras
A
ritmo
dei
semafori,
io
resto
immobile
To
the
rhythm
of
the
traffic
lights,
I
remain
motionless
Chiudendo
gli
occhi
per
riaprirli
altrove
Closing
my
eyes
to
open
them
somewhere
else
Al
centro
esatto
di
Piazza
Maggiore
In
the
exact
center
of
Piazza
Maggiore
Con
leggerezza
da
pattinatore
With
the
lightness
of
a
skater
Bologna,
adesso
voltati,
mi
fai
commuovere
Bologna,
now
turn
around,
you
make
me
cry
Lo
sai
che
esagero
con
le
parole
You
know
that
I
exaggerate
with
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuele Bersani, Giampiero Grani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.