Paroles et traduction Samuele Bersani - Cattiva - new vrs 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cattiva - new vrs 2012
Vicious - New Version 2012
Ultimamente
sei
tu
a
de-decidere
la
strada
Recently,
it
was
you
to
de-de-decide
the
path
Io
resto
dietro
di
te
I
stay
behind
you
Raccolgo
i
sassi
rotondi
in
una
scatola
quadrata
I
collect
round
stones
into
a
square
box
Ho
un
passatempo
inutile
I
have
a
pointless
hobby
Sinceramente
da
un
po′
si-si-si
vive
alla
giornata
Honestly,
for
a
while
now,
we
have
lived
day-by-day
Non
posso
dire
di
no
I
can't
say
no
Usciamo
fuori
dal
quartiere
una
volta
al
mese,
solo
di
sabato
We
go
out
of
the
neighborhood
once
a
month,
only
on
Saturday
Ma
pensa
che
coincidenza
But
what
a
coincidence
Chiedi
un
autografo
all'assassino
Ask
the
murderer
for
an
autograph
Guarda
il
colpevole
da
vicino
Look
at
the
guilty
party
up
close
E
approfitta
finché
resta
dov′è
And
take
advantage
of
it
while
he's
still
there
Toccagli
la
gamba,
fagli
una
domanda
Touch
his
leg,
ask
him
a
question
Cattiva,
spietata
Vicious,
heartless
Con
il
foro
d'entrata,
senza
visto
di
uscita
With
an
entrance
wound,
and
no
exit
visa
È
stato
lui,
io
lo
so,
no,
no,
non
credo
alla
campana
It
was
him,
I
know
it,
no,
no,
I
don't
believe
the
story
Degli
innocentisti
perché
Of
the
innocentists,
because
Anticamente
ero
io
un
centurione
con
la
spada
Back
in
the
day,
I
was
a
centurion
with
a
sword
E
non
lo
posso
difendere
And
I
can't
defend
him
Mi
ricordo
quando
ci
fu
Galileo
e
Giovanna
d'Drco
I
remember
when
there
was
Galileo
and
Joan
of
Arc
Ero
presente
in
piazza
I
was
present
in
the
square
Provavo
immenso
piacere,
mi
sentivo
bene
I
felt
immense
pleasure,
I
felt
good
A
vedere
come
si
muore
Watching
them
die
Sono
di
un′altra
razza
I'm
a
different
breed
Chiedi
un
autografo
all′assassino
Ask
the
murderer
for
an
autograph
Guarda
il
colpevole
da
vicino
Look
at
the
guilty
party
up
close
E
approfitta
finché
resta
dov'è
And
take
advantage
of
it
while
he
is
still
there
Toccagli
la
gamba,
fagli
una
domanda,
ancora
Touch
his
leg,
ask
him
a
question,
again
Chiedi
un
autografo
all′assassino
Ask
the
murderer
for
an
autograph
Chiedigli
il
poster
e
l'adesivo
Ask
him
for
the
poster
and
the
sticker
E
approfitta
finché
resta
dov′è
And
take
advantage
of
it
while
he
is
still
there
Toccagli
la
gamba,
fagli
una
domanda
cattiva
Touch
his
leg,
ask
him
a
vicious
question
Spietata
è
la
mia
curiosità
impregnata
My
curiosity
is
heartless,
impregnated
Di
pioggia
televisiva
With
television
rain
Comincia
un'altra
partita
Another
game
begins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuele Bersani, Roberto Guarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.