Samuele Bersani - Cattiva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuele Bersani - Cattiva




Cattiva
Bad
Ultimamente sei tu a de-decidere la strada
Lately, it's you who's de-deciding the path
Io resto dietro di te
I stay behind you
Raccolgo i sassi rotondi in una scatola quadrata, ho un passatempo inutile
I collect round stones in a square box, I have a useless hobby
Sinceramente da un po′ si-si vive alla giornata
Honestly for a while we've been li-li living day by day
Non posso dire di no
I can't say no
Usciamo fuori dal quartiere una volta al mese solo di sabato
We get out of the neighborhood once a month only on Saturday
Ma pensa che coincidenza
But think what a coincidence
Chiedi un autografo all'assassino
Ask the killer for an autograph
Guarda il colpevole da vicino
Look closely at the guilty one
E approfitta finché resta dov′è
And take advantage of it while he stays where he is
Toccagli la gamba fagli una domanda
Touch his leg, ask him a question
Cattiva, spietata
Wicked, ruthless
Con il foro di entrata, senza visto di uscita
With the entrance hole, without an exit visa
È stato lui, io lo so
It was him, I know it
No-non credo alla campana degli
No-I don't believe the bell of the
Innocentisti perché
Innocentists because
Anticamente ero io un centurione con la spada e non lo posso difendere
In ancient times I was a centurion with a sword and I can't defend him
Mi ricordo quando ci fu Galileo e Giovanna d'arco
I remember when there was Galileo and Joan of Arc
Ero presente in piazza
I was there in the square
Provavo immenso piacere
I felt immense pleasure
Mi sentivo bene a vedere come si muore
I felt good seeing how he dies
Sono di un'altra razza
I am of another race
Chiedi un autografo all′assassino
Ask the killer for an autograph
Guarda il colpevole da vicino
Look closely at the guilty one
E approfitta finché resta dov′è
And take advantage of it while he stays where he is
Toccagli la gamba fagli una domanda, ancora
Touch his leg, ask him a question, again
Chiedi un autografo all'assassino
Ask the killer for an autograph
Chiedigli il poster e l′adesivo
Ask him for the poster and the sticker
E approfitta finché resta dov'è
And take advantage of it while he stays where he is
Toccagli la gamba
Touch his leg
Fagli una domanda
Ask him a question
Cattiva
Wicked
Spietata
Ruthless
È la mia curiosità impregnata
It is my curiosity soaked
Di pioggia televisiva
Of television rain
Comincia un′altra partita... e non lo posso
Another match begins... and I can't





Writer(s): Samuele Bersani, Roberto Guarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.