Paroles et traduction Samuele Bersani - Il Maratoneta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Maratoneta
The Marathon Runner
In
mezzo
a
tanti
partenti
che
sono
"Pronti,
partenza,
via"
Amongst
so
many
starters
who
say
"Ready,
set,
go"
Mi
son
promesso
anch'io
di
correre
domenica
I've
also
promised
myself
to
run
on
Sunday
Con
canottiera
acrilica
e
sciatalgia
With
my
acrylic
tank
top
and
sciatica
La
folla
segue
l'evento
in
strada
ai
lati
o
sopra
il
guard-rail
The
crowd
follows
the
event
on
the
streets
along
the
sides
or
over
the
guard
rail
L'incitamento
col
megafono
un
po'
scarico
The
encouragement
with
a
slightly
flat
megaphone
Dà
un'emozione
che
non
ho
provato
mai
Gives
an
emotion
that
I've
never
felt
before
Conto
le
ambulanze
che
passano
I
count
the
ambulances
that
pass
by
Chi
si
è
immaginato
al
traguardo
si
è
già
spompato
Whoever
imagined
themselves
at
the
finish
line
is
already
worn
out
Conto
le
auto
in
panne
al
semaforo
I
count
the
cars
broken
down
at
the
traffic
light
E
le
facce
scure
nei
vetri
di
uno
scortato
And
the
grim
faces
in
the
windows
of
an
escort
Mentalmente
faccio
un
bel
calcolo
I
mentally
do
a
nice
calculation
Si
modifica
lungo
il
percorso
nel
risultato
It
changes
along
the
way
in
its
result
Come
un
discorso
improvvisato
Like
an
improvised
speech
C'è
chi
è
in
salita
e
non
suda
e
chi
al
contrario
non
smette
mai
There's
one
who's
going
uphill
and
doesn't
sweat,
and
one
who
on
the
contrary
never
stops
Chi
per
42
chilometri
persevera
a
ripassare
gli
alibi
dei
troppi
guai
One
who
for
26
miles
keeps
going
over
the
alibis
for
too
many
troubles
C'è
chi
è
in
vantaggio
e
ti
aiuta
e
quando
inciampi
rallenta
un
po'
There's
one
who's
ahead
and
helps
you
and
slows
down
a
bit
when
you
stumble
Ci
sono
quelli
che
ti
spingono
sul
lastrico
There
are
those
who
push
you
to
the
brink
Gli
amici
che
ti
fregano
al
telefono
The
friends
who
screw
you
over
on
the
phone
Conto
le
ambulanze
che
passano
I
count
the
ambulances
that
pass
by
Chi
si
è
immaginato
al
traguardo
si
è
impantanato
Whoever
imagined
themselves
at
the
finish
line
has
gotten
bogged
down
Conto
le
auto
in
panne
al
semaforo
I
count
the
cars
broken
down
at
the
traffic
light
E
le
facce
scure
nei
vetri
di
uno
scortato
And
the
grim
faces
in
the
windows
of
an
escort
Mentalmente
faccio
un
bel
calcolo
I
mentally
do
a
nice
calculation
Si
modifica
lungo
il
percorso
nel
risultato
It
changes
along
the
way
in
its
result
Come
un
discorso
Like
a
speech
Complimenti
al
quarto
in
classifica
Congratulations
to
the
fourth
place
finisher
Il
maratoneta
in
ritardo,
povero
atleta
The
late
marathon
runner,
poor
athlete
Con
i
piedi
in
fiamme
e
la
dignità
With
feet
on
fire
and
the
dignity
Di
arrivare
senza
medaglia
all'ultima
meta
Of
arriving
without
a
medal
at
the
final
goal
Complimenti
in
quanto
significa
Congratulations,
because
it
means
Che
è
possibile
credere
ancora
a
una
vittoria
senza
corona
That
it's
still
possible
to
believe
in
a
victory
without
a
crown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuele Bersani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.