Samuele Bersani - Le Mie Parole - new vrs 2012 - traduction des paroles en allemand




Le Mie Parole - new vrs 2012
Meine Worte - neue Version 2012
Le mie parole sono sassi
Meine Worte sind Steine
Precisi aguzzi pronti da scagliare
Präzise spitz bereit zu schleudern
Su facce vulnerabili e indifese
Auf verletzliche wehrlose Gesichter
Sono nuvole sospese
Sie sind schwebende Wolken
Gonfie di sottointesi
Voller Andeutungen
Che accendono negli occhi infinite attese
Die in Augen unendliche Erwartungen entzünden
Sono gocce preziose indimenticate
Sie sind kostbare vergessene Tropfen
A lungo spasimate e poi centellinate
Lang ersehnt dann tröpfchenweise genossen
Sono frecce infuocate che il vento o la fortuna sanno indirizzare
Feurige Pfeile die Wind oder Glück lenken können
Sono lampi dentro a un pozzo cupo e abbandonato
Blitze in dunklem verlassenem Brunnen
Un viso sordo e muto che l'amore ha illuminato
Ein taubstummes Gesicht das Liebe erhellte
Sono foglie cadute
Sie sind gefallene Blätter
Promesse dovute
Fällige Versprechen
Che il tempo ti perdoni per averle pronunciate
Dass Zeit dir verzeiht sie ausgesprochen zu haben
Sono note stonate
Sie sind falsche Töne
Sul foglio capitate per sbaglio
Durch Zufall aufs Blatt geraten
Tracciate e poi dimenticate
Gezeichnet und dann vergessen
Le parole che ho detto, oppure ho creduto di dire
Die Worte die ich sagte oder zu sagen glaubte
Lo ammetto
Ich gestehe es
Strette tra i denti
Zwischen Zähnen zusammengebissen
Passate, ricorrenti
Vorbei wiederkehrend
Inaspettate, sentite o sognate
Unerwartet gehört oder erträumt
Le mie parole son capriole
Meine Worte sind Purzelbäume
Palle di neve al sole
Schneebälle in der Sonne
Razzi incandescenti prima di scoppiare
Glühende Raketen vor dem Explodieren
Sono giocattoli e zanzare, sabbia da ammucchiare
Spielzeug und Mücken Sand zu Haufen geformt
Piccoli divieti a cui disobbedire
Kleine Verbote denen man nicht gehorcht
Sono andate a dormire sorprese da un dolore profondo
Eingeschlafen überrascht von tiefem Schmerz
Che non mi riesce di spiegare
Den ich nicht erklären kann
Fanno come gli pare
Sie tun was sie wollen
Si perdono al buio per poi ritornare
Verirren sich im Dunkeln um zurückzukehren
Sono notti interminate, scoppi di risate
Sie sind endlose Nächte Lachsalven
Facce sovraesposte per il troppo sole
Überbelichtete Gesichter von zu viel Sonne
Sono questo le parole
Das sind die Worte
Dolci o rancorose
Süße oder bittere
Piene di rispetto oppure indecorose
Voller Respekt oder unanständige
Sono mio padre e mia madre
Sie sind mein Vater und meine Mutter
Un bacio a testa prima del sonno
Ein Küsschen vorm Schlafen für jeden
Un altro prima di partire
Ein weiteres vor dem Weggehen
Le parole che ho detto e chissà quante ancora devono venire
Die Worte die ich sagte und wer weiß wie viele noch kommen
Strette tra i denti
Zwischen Zähnen zusammengebissen
Risparmiano i presenti
Sie schonen die Gegenwärtigen
Immaginate, sentite o sognate
Erdacht gehört oder erträumt
Spade, fendenti
Schwerter Hiebe
Al buio sospirate, perdonate
Im Dunkeln seufzend verziehen
Da un palmo soffiate
Aus einer Hand geblasen





Writer(s): Gianni Pacifico, Pacifico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.