Samuele Bersani - Maciste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuele Bersani - Maciste




Maciste
Maciste
Davanti c'è una lunga fila di ricordi
There's a long line of memories ahead
Materiali riciclati da non scoperchiare
Recycled materials, better left unopened
Ti fanno scendere i rimpianti prima dei rimorsi
Regrets descend before remorse
E li ritrovi perché li hai nascosti male
You find them because you hid them poorly
Davanti c'è una lunga fila di ricordi
There's a long line of memories ahead
Certi legni ritornati in riva al mare
Certain pieces of driftwood washed back ashore
Promemoria che diventano capelli bianchi
Reminders that turn into white hairs
E costringono gli astemi a sbicchierare
And force the teetotalers to drink
Fanno stare giorni interi a contemplare un muro
They make you spend entire days contemplating a wall
Come dopo un incantesimo sbagliato
Like after a botched spell
Mentre un uomo chiede aiuto e grida forte da un imbuto
While a man cries for help, shouting loudly from a funnel
La mia faccia si riflette nel cucchiaio
My face reflects in the spoon
E quando cambio faccia e sono triste, vorrei essere Maciste
And when my face changes and I'm sad, I wish I were Maciste
Con due dita sollevare un toro
To lift a bull with two fingers
Sradicare le colonne che mi tengono in catene
Uproot the columns that hold me in chains
Con la forza sovraumana del pensiero
With the superhuman strength of thought
Liberare i pensionati alle sbarre affacciati
To free the pensioners behind bars, peering out
Che ogni estate mi ritrovano in TV
Who find me on TV every summer
Fra proclami e televendite
Among proclamations and teleshopping
Appassiscono di repliche anche i fiori stati sempre sui balconi
Even the flowers that have always been on balconies wither from reruns
E quando cambio faccia e sono triste, vorrei essere Maciste
And when my face changes and I'm sad, I wish I were Maciste
Cuore grande, cuore buono
A big heart, a good heart
Sopravvivere ai giganti che mi lanciano i macigni
To survive the giants who throw boulders at me
In un mondo in cui resista il technicolor
In a world where Technicolor endures
Liberare i carcerati dagli sbagli e dai reati
To free prisoners from mistakes and offenses
Tutti quelli che di colpe non ne han più
All those who no longer have any guilt
Fra prelati e televendite
Among prelates and teleshopping
Appassiscono anche i fiori aiutati dalla pioggia a stare su
Even the flowers helped by the rain to stay upright wither
Davanti c'è una lunga lista di ricordi
There's a long list of memories ahead
Materiali riciclati da non scoperchiare
Recycled materials, better left unopened
Ti fanno scendere i rimpianti prima dei rimorsi
Regrets descend before remorse
E li ritrovi perché li hai nascosti male
You find them because you hid them poorly
Davanti c'è una lunga fila di ricordi
There's a long line of memories ahead
Certi rospi vomitati sulle scale
Certain toads vomited on the stairs
Serrature arrugginite di cancelli storti
Rusty locks on crooked gates
Che si chiudono e impediscono di andare
That close and prevent you from leaving
Fanno stare giorni interi a contemplare un muro
They make you spend entire days contemplating a wall
Come un dopo incantesimo sbagliato
Like after a botched spell
Mentre un uomo chiede aiuto e grida forte da un imbuto
While a man cries for help, shouting loudly from a funnel
La mia faccia è già caduta nel gelato
My face has already fallen into the ice cream
E quando cambio faccia e sono triste, vorrei essere Maciste
And when my face changes and I'm sad, I wish I were Maciste
Con due dita sollevare un toro
To lift a bull with two fingers
Sradicare le colonne che mi tengono in catene
Uproot the columns that hold me in chains
Con la forza sovraumana del pensiero
With the superhuman strength of thought
Liberare i pensionati alle sbarre affacciati
To free the pensioners behind bars, peering out
Che ogni estate mi ritrovano in TV
Who find me on TV every summer
Fra proclami e televendite
Among proclamations and teleshopping
Appassiscono di repliche anche i fiori stati sempre sui balconi
Even the flowers that have always been on balconies wither from reruns
E quando cambio faccia e sono triste, vorrei essere Maciste
And when my face changes and I'm sad, I wish I were Maciste
Cuore grande, cuore generoso
A big heart, a generous heart
Sopravvivere ai giganti che mi lanciano i macigni
To survive the giants who throw boulders at me
In un mondo meno viscido e schifoso
In a less slimy and disgusting world
Liberare i carcerati dagli sbagli e dai reati
To free prisoners from mistakes and offenses
Tutti quelli che di colpe non ne han più
All those who no longer have any guilt
Fra prelati e calciatori
Among prelates and football players
Appassiscono anche i fiori aiutati dalla pioggia a stare su
Even the flowers helped by the rain to stay upright wither
Liberare i carcerati dagli sbagli e dai reati
To free prisoners from mistakes and offenses
Tutti quelli che di colpe non ne han più
All those who no longer have any guilt
Fra prelati e calciatori
Among prelates and football players
Appassiscono anche i fiori aiutati dalla pioggia a stare su
Even the flowers helped by the rain to stay upright wither





Writer(s): Luigi De Crescenzo, Samuele Bersani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.