Samuele Bersani - Mezza bugia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuele Bersani - Mezza bugia




Mezza bugia
Полуправда
Tu mi hai detto una mezza bugia
Ты сказала мне полуправду,
Per non farmi del tutto paura
Чтоб не сильно меня напугать,
Ma ho saputo l'altra metà
Но я узнал другую половину,
Ed è stata a quel punto più dura
И в тот момент стало ещё тяжелее
Ritrovare la vecchia stabilità
Найти прежнюю стабильность,
Che tra l'altro la cervicale
К тому же, эта боль в шее,
Sai che male mi fa
Ты же знаешь, как она мучает,
Preferisco una mezza bugia
Я предпочёл бы полуправду,
Diluita in un litro di vino
Растворённую в литре вина,
Un bicchiere di verità
Стакан правды,
Che mi dai da bere al mattino
Который ты подносишь мне утром,
E' un delitto parlarsi così
Это преступление нам так разговаривать,
In mancanza di tatto totale
В полном отсутствии такта.
Viene voglia di non rispondere
Хочется не отвечать,
Di chiudersi a chiave
Запереться на ключ.
Si salvano soltanto le stranezze
Спасают только странности
E le proposte oscene che sfoderi ogni volta
И те непристойные предложения, что ты постоянно преподносишь.
E aggiungo le mie spezie al tuo risotto
И я добавляю свои специи в твоё ризотто,
Invece di stare sulla porta
Вместо того, чтобы стоять у двери,
Procuro un calcio di rigore
Я готовлю пенальти,
Oltre il tempo regolamentare
Когда основное время уже вышло,
Concedo a te l'onore
И тебе предоставляю честь,
Il gusto di segnare
Удовольствие забить гол,
Per mettere a tacere questa battaglia di parole
Чтоб заставить замолчать этот словесный бой.
Che cosa devo fare
Что мне делать?
Indovini il cattivo di un film
Ты угадываешь злодея в фильме,
Anche in meno di 10 secondi
Даже меньше чем за 10 секунд,
Ma è diverso nella realtà
Но в жизни всё иначе,
Li frequenti e non te ne accorgi
Ты встречаешься с ними и не замечаешь,
A parte i troppo evidenti
Кроме слишком очевидных,
Che finiscono in cronaca nera
Которые попадают в криминальную хронику,
Tutti gli altri tornando a casa hanno l'agnello per cena
Все остальные, вернувшись домой, едят ягнёнка на ужин.
Come mai quando parlo con te
Как так получается, что когда я говорю с тобой,
Capovolgi le cose che dico
Ты выворачиваешь мои слова,
Si comincia a discutere
Мы начинаем спорить,
Come fossimo dentro ad un partito
Как будто мы представители двух партий.
Arrivato al suo atto finale
Мы дошли до финальной стадии,
Per mancanza di democrazia
Из-за отсутствия демократии,
Non esiste una maggioranza alternativa alla tua
Не существует большинства, кроме твоего.
Si salvano soltanto le stranezze
Спасают только странности
E le proposte oscene che sfoderi ogni volta
И те непристойные предложения, что ты постоянно преподносишь.
E aggiungo le mie spezie al tuo risotto
И я добавляю свои специи в твоё ризотто,
Invece di stare sulla porta
Вместо того, чтобы стоять у двери,
Procuro un calcio di rigore
Я готовлю пенальти,
Oltre il tempo regolamentare
Когда основное время уже вышло,
Concedo a te l'onore
И тебе предоставляю честь,
Il gusto di segnare
Удовольствие забить гол,
Per mettere a tacere questa battaglia di parole
Чтоб заставить замолчать этот словесный бой.
Che cosa devo fare
Что мне делать?
Tu mi hai detto una mezza bugia
Ты сказала мне полуправду,
Per non farmi del tutto paura
Чтоб не сильно меня напугать,
Ma ho saputo l'altra metà
Но я узнал другую половину,
Ed è stata a quel punto più dura
И в тот момент стало ещё тяжелее
Ritrovare la vecchia stabilità
Найти прежнюю стабильность,
Questa nausea da trapezista spero che passerà
Надеюсь, что эта тошнота воздушного гимнаста пройдёт,
Mai avute vertigini prima
Раньше меня никогда не мучили головокружения,
Mai avuta una perplessità
Раньше я никогда не задумывался,
A fare pace con il proprio orgoglio che fatica si fa
Как трудно примириться со своей гордостью.





Writer(s): Samuele Bersani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.