Samuele Bersani - Milingo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuele Bersani - Milingo




Milingo
Milingo
Ho cambiato la chiave al portone
I changed the key to the door
Ora il diavolo non entra più
Now the devil can't get in anymore
Cambiato parere, tornato a vestirmi da prete
Changed my mind, back to dressing like a priest
Non so chi è Maria Sung
I don't know who Maria Sung is
Son rientrato da poco nel giro
I'm back in the loop
Non ricordo più il codice PIN
I can't remember my PIN anymore
In agenda ho 31 esorcisti disposti a un saluto
I have 31 exorcists in my contacts willing to greet me
Ma non so i numeri
But I don't know the numbers
Perché si è costretti a passare da qui?
Why are we forced to go through this?
Perché nei peggiori dei momenti non si piange
Why in the worst of times do we not cry
Al contrario si finge allegria
Instead, we pretend to be happy
Perché, per sembrare a tuo agio?
Why, to make yourself seem at ease?
L'irritazione del Vaticano
The irritation of the Vatican
È già scesa e fra un po' finirà
Has already subsided and will soon end
Ho dovuto promettere di fare il bravo
I had to promise to do well
Per sempre, da qui all'eternità
Forever, from now to eternity
Ora dormo su un letto di ceci
Now I sleep on a bed of chickpeas
Per punire i momenti felici
To punish the happy moments
Dallo psicologo che mi ha in consegna
From the psychologist who has me in charge
Mi aspetto la mia unica terapia
I await my only therapy
Perché mi han tagliato l'elettricità?
Why did they cut off my electricity?
Perché la finestra è murata, chissà?
Why is the window walled up, who knows?
Perché non c'è zucchero dentro il caffè?
Why isn't there any sugar in my coffee?
Perché l'orologio è al contrario?
Why is the clock backward?
Perché ho una macchia che non va più via?
Why do I have a stain that won't go away?
Perché il rossetto sulla mia camicia
Why is the lipstick on my shirt
Non è scolorito in lavanderia?
Not faded in the laundry?
Perché è rimasto dov'era?
Why has it stayed where it was?
Oddio che nostalgia
Oh dear, how nostalgic
Sentir che mi hai cercato ancor
To feel that you have been searching for me still
Scioperando per me
Going out on strike for me
Ma è troppo tardi ora
But it's too late now
Perché da domenica torno in città
Because from Sunday I'll be back in town
Perché sono in prova d'appello, si sa
Because I'm on probation, you know
Perché pattichiari e amicizia lunga
Because the rogues and the long friendship
Finché faccio il bravo sul serio
As long as I really do well
Perché non c'è niente di vero, lo sai
Because nothing is true, you know
Perché era uno scherzo dei miei
Because it was a joke of mine
Perché altrimenti lo sponsor non c'è
Because otherwise the sponsor won't be there
E a me mi rimane il peccato
And I'll be left with the sin
Pronto, amore, ti aspetto qui
Hello, honey, I'll be waiting for you here
In Piazza San Pietro
In Saint Peter's Square
Non è possibile che non ti fai vedere
It's not possible that you won't show up
Ma che davero, davero, e namo, daje!
But really, really, come on, let's go!





Writer(s): Samuele Bersani, Roberto Guarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.