Samuele Bersani - Morelli Mirko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuele Bersani - Morelli Mirko




Morelli Mirko
Morelli Mirko
Nella classifica offerta da un ipermercato nuovo
In the chart offered by a new hypermarket
Al primo posto c'è sempre il Vangelo
In first place is always the gospel
E al secondo "Io credo se vedo"
And in second place is "I believe if I see"
Risale al terzo la vita e tutta l'importanza che ha
Life and all its importance come in third
Restare sopra la sua calamita
Staying above its magnetism
Non sollevare mai tutte le dita dalla realtà
Don't ever raise all your fingers from reality
Si chiude il conservatorio
The academy is closing
Per trasformarlo in un bar
To turn it into a bar
Lo stile da obitorio
The style is so obituarial
L'aria più squallida
The atmosphere is dismal
Che potrei trovare adesso
That I could also find it now
O alla fine di un amplesso
Or at the end of a lovemaking
Quando l'interesse scende o se ne va
When the interest dies down or goes away
Per questo ho preso un diploma
And that's why I earned a diploma
Di ragioneria sessuale
In sexual bookkeeping
L'ho preso, ma non vale niente se
I got it, but it's worthless if
Se non archivio le emozioni
If I don't archive the emotions
Se non le catalogo
If I don't catalogue them
Nella memoria più tascabile che ho
In the most portable memory that I have
Dentro di me
Inside of me
È tutto il giorno che canto
I've been singing all day long
Una canzone che fa
A song that makes me
Cagare e infatti ho pianto
Have to poop and in fact I cried
Per la difficoltà
For the difficulty
A dimenticare il testo
Of forgetting the words
Con lo stomaco indigesto
With an upset stomach
Ripetendo il ritornello impazzirò
Repeating the chorus I'll go crazy
Eccolo, eccolo
Here it is, here it is
Compra le pentole da
Buy your pots and pans from
Morelli Mirko in via Toscana, 14A
Morelli Mirko at 14A Tuscany Road
Davanti al cinema Settebello di Cesena
In front of the Settebello Cinema in Cesena
Morelli Mirko in persona vi regalerà
Morelli Mirko in person will give you
Un'altra pentola
Another pot or pan
Vieni a trovarci se vuoi con tutta la famiglia
Come and visit us if you want with your whole family
Porta gli amici che hai anche domenica
Bring your friends too, even on Sunday
E se abiti da solo potresti fidanzarti con le commesse
And if you live alone, you could get engaged to the salesgirls
Che sono selezionate per te, te
Who are selected for you, you
Non è mai fatta di vetro la parete dell'acquario
The wall of the aquarium is never made of glass
Il pesce rosso è più grande se è dentro
The goldfish is bigger if it's inside
Lo tiri fuori e gli cambi anche il senso
You take it out and you change its meaning too
Così come a me che è tutto il giorno che canto
Just like me who's been singing all day long
Una canzone che ha come una spina nel fianco
A song that has a thorn in its side
La sua complessità
Its complexity
E le rime con gli accordi
And the rhymes with the chords
Dai filosofici contorni
With philosophical overtones
Ripetendo il ritornello impazzirò
Repeating the chorus I'll go crazy
Eccolo, eccolo
Here it is, here it is
Compra le pentole da
Buy your pots and pans from
Morelli Mirko in via Toscana, 14A
Morelli Mirko at 14A Tuscany Road
Davanti al cinema Settebello di Cesena
In front of the Settebello Cinema in Cesena
Morelli Mirko in persona vi regalerà
Morelli Mirko in person will give you
Un'altra pentola
Another pot or pan
Vieni a trovarci se vuoi con tutta la famiglia
Come and visit us if you want with your whole family
Porta gli amici che hai anche domenica
Bring your friends too, even on Sunday
E se abiti da solo potresti fidanzarti con le commesse
And if you live alone, you could get engaged to the salesgirls
Che sono selezionate per te, te
Who are selected for you, you
Nella classifica offerta da un ipermercato nuovo
In the chart offered by a new hypermarket
Al primo posto adesso è il perdono
In first place now is forgiveness
La nuova entrata è un oggetto segreto che porto con me
The new entry is a secret object that I carry with me





Writer(s): Giuseppe D'onghia, Samuele Bersani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.