Samuele Bersani - Replay - new vrs 2012 - traduction des paroles en allemand

Replay - new vrs 2012 - Samuele Bersanitraduction en allemand




Replay - new vrs 2012
Replay - neue Version 2012
Dentro al replay
Im Replay
Fra miliardi di altri ci sei
Unter Milliarden anderen bist du da
E non hai scia
Und hinterlässt keine Spur
Luminosa d'auto
Leuchtend von Autos
Anche di periferia
Auch in der Vorstadt
Come i sogni che farai
Wie die Träume, die du haben
O prenderai a noleggio
Oder mieten wirst
Quando ti addormenterai
Wenn du einschläfst
Con le scarpe sul letto
Mit Schuhen auf dem Bett
Dentro al replay
Im Replay
Con la testa girata un po' in su
Mit dem Kopf leicht nach
Da fotografia
Oben gedreht
Ci sei anche tu prima di andare via
Auch du bist da vorm Gehen
Se rimango ancora qui
Wenn ich hier bleibe
È come se morissi
Ist's als stürb' ich
E guardandomi allo specchio
Und im Spiegel sehend
Ad un tratto sparissi
Verschwind' ich plötzlich
Cadono le stelle e sono cieco
Sterne fallen, ich bin blind
E dove cadono non so
Und weiß nicht, wo sie fallen
Cercherò, proverò, davvero
Ich suche, versuche wahrhaftig
Ad avere sempre su di me il profumo delle mani
Deinen Händeduft stets an mir zu haben
Riuscire a fare sogni tridimensionali
Dreidimensionale Träume zu verwirklichen
Non chiedere mai niente al mondo
Niemals die Welt um etwas zu bitten
Solo te
Nur dich
Come una cosa che non c'è
Wie etwas Unwirkliches
Cercando dappertutto anche in me
Überall suchend auch in mir
Ti vedo
Seh ich dich
Dentro al replay
Im Replay
Per un attimo c'ero e anche lei
Einen Augenblick war ich da und sie
Ma in quel momento
Doch in diesem Moment
Qualcosa ho cancellato
Löschte ich etwas
Si è fermato il tempo, la sua regolarità
Die Zeit blieb stehen, ihre Regelmäßigkeit
E come se morissi
Und als stürb' ich
È sparita anche la luna
Verschwand auch der Mond
È cominciata l'eclissi
Die Finsternis fing an
Cadono le stelle
Sterne fallen
Allora è vero
Dann ist es wahr
E io non so se ci sarò
Ich weiß nicht ob ich da sein werd
Dove andrò
Wohin ich geh
Non lo so se lo merito o no
Ob ich es verdient hab oder nicht
Se correggerò gli effetti dei miei guasti nucleari
Ob ich die Folgen meiner Kernschäden
Se troverò il coraggio ti telefono domani
Korrigier angeln werd dich morgen
E più sarò lontano e più sarò da te
Je ferner desto näher bei dir
Dimenticato e muto
Vergessen und stumm
Come uno che non c'è
Wie ein Abwesender
Tornerò, tornerò davvero
Ich kehre zurück wirklich
A sentire su di me profumo delle mani
Deinen Händeduft zu fühlen
Di notte io farò sogni tridimensionali
Nachts dreidimensionale Träume machend
Senza chiedere mai niente al mondo
Ohne je die Welt um etwas zu bitten
Neanche a te
Auch nicht dich
Senza chiedermi perché
Ohne mich zu fragen warum
Ti vedo dappertutto
Sehe ich dich überall
Anche in me
Auch in mir
Ti vedo
Sehe ich dich





Writer(s): Lucio Dalla, Samuele Bersani, Giuseppe D'onghia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.