Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Ti Convincerai - new vrs 2012
Se Ti Convincerai - new vrs 2012
Se
ti
convincerai
amore
mio
Wenn
du
dich
überzeugen
lässt,
meine
Liebe
Con
calma
ti
darò
Gebe
ich
dir
in
Ruhe
L′elenco
intero
delle
mie
scuse
Die
gesamte
Liste
meiner
Ausreden
Comprese
tutte
quelle
che
non
ho
Auch
die,
die
ich
gar
nicht
habe
Nemmeno
mai
saputo,
ti
giuro,
di
avere
Nicht
einmal
je
gewusst
zu
haben,
schwöre
ich
In
qualità
di
erede
al
trono
Als
Thronfolger
Benedico
il
condono
dichiarandole
Segne
ich
den
Straferlass,
indem
ich
sie
erkläre
Se
ti
convincerai
a
modo
mio
Wenn
du
dich
auf
meine
Art
überzeugen
lässt
Come
mi
auguro
di
riprendere
Wie
ich
hoffe,
wieder
aufzunehmen
Un
rapporto
più
democratico
Eine
demokratischere
Beziehung
Abbandonando
il
pianerottolo
Indem
ich
das
Treppenhaus
verlasse
Ti
omaggio
di
un
trifoglio
nel
mezzo
Schenke
ich
dir
ein
Kleeblatt
in
der
Mitte
Di
un
libro
comprato
alla
chiusura
Eines
beim
Schließen
gekauften
Buches
Di
un
negozio
Eines
Geschäfts
Mi
mordo
un
dito
per
dimostrarti
Ich
beisse
mir
in
den
Finger,
um
dir
zu
zeigen
Il
peso
che
do
a
quel
che
dico
Das
Gewicht,
das
ich
meinen
Worten
gebe
Con
semplicità
Mit
Einfachheit
Eccomi
qui
stranamente
in
orario
Hier
bin
ich,
seltsam
pünktlich
Con
le
parole
che
ho
brevettato
Mit
den
patentierten
Worten
Per
illuderti
meglio
di
ieri
Um
dich
besser
zu
täuschen
als
gestern
E
non
vederti
triste
Und
dich
nicht
traurig
zu
sehen
Sono
pazzo
di
te
Ich
bin
verrückt
nach
dir
E
della
pazienza
che
hai
Und
nach
der
Geduld,
die
du
hast
Se
ti
convincerai
amore
mio
Wenn
du
dich
überzeugen
lässt,
meine
Liebe
Io
mi
guadagnerò
tutta
la
parte
destra
dell'armadio
Verdiene
ich
mir
die
ganze
rechte
Schrankhälfte
E
un
posto
intero
dentro
al
tuo
spettacolo
Einen
ganzen
Platz
in
deiner
Vorstellung
Ti
seguo
in
fila
indiana
su
un
ponte
sospeso
Ich
folge
dir
in
Gänsemarsch
über
eine
Hängebrücke
All′improvviso
traballante
Plötzlich
wackelig
Mi
tengo
ancora
la
cima
della
corda
che
userei
qualora
Halte
ich
noch
das
Seilende
das
ich
nutzen
würde
falls
Ti
dovessi
perdere
fra
le
lenzuola,
tra
i
pallini
blu
Ich
dich
verlieren
sollte
zwischen
Laken,
zwischen
blauen
Punkten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Cammariere, Samuele Bersani, Roberto Guarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.