Samuele Bersani - Un Periodo Pieno Di Sorprese - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuele Bersani - Un Periodo Pieno Di Sorprese




Un Periodo Pieno Di Sorprese
A Period Full of Surprises
Comincia a ingiallirsi il nero del livido
The black of the bruise begins to turn yellow
Non è più così tanto nitido
It's not so sharp anymore
E da oggi il dolore ritorna semplicemente sottocutaneo
And from today the pain is simply returning under the skin
Ho cambiato la scheda al telefono
I changed the SIM card on my phone
Ho lavato nel lago lo spirito
I washed my soul in the lake
E nel farlo il tuo corpo ha finito per essermi estraneo
And in doing so your body has ended up being foreign to me
È un periodo pieno di sorprese e non si contano più le offese
It is a period full of surprises and you can no longer count the insults
Che per decenza mi rimangerei
That for decency I would swallow again
Ma ero stanco di sentirmi come
But I was tired of feeling like
Uno straccio sotto ai tuoi piedi
A rag under your feet
Mi sarebbe esploso il cuore prima o poi
My heart would have exploded sooner or later
Alla parte non mi presto del povero Cristo
I don't lend myself to the role of poor Christ
E perché mai tu l′hai data a me
And why did you give it to me
Puoi rispondere perché io dove finisco
Can you answer because where do I end
In quale labirinto se non c'è
In which labyrinth if there is no
Uscita o speranza di evadere
Exit or hope of getting away
Continua a ingiallirsi il nero del livido
The black of the bruise continues to turn yellow
Non è più di dominio pubblico
It is no longer in the public domain
E da oggi il ricordo diventa eternamente contemporaneo
And from today the memory becomes eternally contemporary
La vendetta è servita sul tavolo
Revenge is served on the table
Da strapparti dei fili dal cofano
By ripping off some wires from you
Ma nel farlo il piacere sarà quello si momentaneo
But in doing so the pleasure will be momentary
È un periodo pieno di sorprese
It's a period full of surprises
In sottofondo a queste imprese
In the background to these feats
La musica pian piano salirà
The music will slowly rise
Voglio prendermi un registratore per tenerci dentro le parole
I want to get a tape recorder to keep the words in it
Di quel proverbio che mi servirà
Of that proverb that will serve me
Alla parte non mi presto di chi è crocifisso
I don't present myself to be crucified
E perché mai tu l′hai data a me
And why did you give it to me
Puoi rispondermi perché io dove finisco
Can you answer me because where do I end
In quale meccanismo se non c'è
In which mechanism if there is no
Uscita o speranza non c'è
Exit or hope not there
Nessuna certezza di evadere
No certainty of getting away
Alla parte non mi presto del povero cristo
I don't lend myself to the role of poor Christ
E perché mai tu l′hai data a me
And why did you give it to me
Puoi rispondere perché io dove finisco
Can you answer because where do I end
In quale labirinto se non c′è
In which labyrinth if there is no
Uscita o speranza
Exit or hope
Non c'è
No
Nessuna certezza di evadere
No certainty of getting away





Writer(s): Samuele Bersani, Giampiero Grani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.