Paroles et traduction Samuli Edelmann - Miinusta vai plussaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miinusta vai plussaa
Минус или плюс
Vesi
on
noussut
tai
laskenut
maa
Вода
поднялась
или
земля
опустилась
Itse
mä
voin
päättää
että
mihin
suuntaan
Сам
я
могу
решить,
в
каком
направлении
Toimii
mun
mieli,
miinusta
vai
plussaa
Работает
мой
разум,
минус
или
плюс
Tehty
mikä
tehty,
en
takaisin
saa
Сделано
то,
что
сделано,
я
не
могу
вернуть
Heitettyä
kiveä
enkä
mitään
muutakaan
Брошенный
камень
и
ничего
больше
Yölinnun
laulu
on
päivällä
muisto
vaan
Песня
ночной
птицы
днем
- просто
воспоминание
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire,
tää
juna
seisoo
paikoillaan
У
меня
больше
нет
спешки,
этот
поезд
стоит
на
месте
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire,
tää
juna
seisoo
paikoillaan
У
меня
больше
нет
спешки,
этот
поезд
стоит
на
месте
Pettymys
ja
pelko
päässä
sointuina
soi
Разочарование
и
страх
звучат
в
голове
аккордами
Senttilitra
kerrallaan
niitä
kuvittelin
pois
По
сантилитру
я
представлял
их
исчезнувшими
Yleisö
ei
nähnyt
mua
esiripun
takaa
Публика
не
видела
меня
из-за
кулис
Hidastuvin
lausein
kerroin
unelmistain
Замедленными
фразами
я
рассказывал
о
своих
мечтах
Ymmärtänyt
en
muut
miksi
ihmetteli
vain
Другие
не
понимали,
почему
просто
удивлялись
Ne
odottivat
paloa
kun
minä
olin
tuhkaa
Они
ждали
огня,
когда
я
был
пеплом
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire,
tää
juna
seisoo
paikoillaan
У
меня
больше
нет
спешки,
этот
поезд
стоит
на
месте
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire,
tää
juna
seisoo
paikoillaan
У
меня
больше
нет
спешки,
этот
поезд
стоит
на
месте
Mul
on
yksi
pyyntö
vain
У
меня
есть
только
одна
просьба
Yksi
pyyntö
vain
Только
одна
просьба
Et
saisin
antaa
minkä
sain
Чтобы
я
мог
отдать
то,
что
получил
Mä
opin
ehkä
senkin
hiljalleen
Я
учусь
и
этому
постепенно
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire,
tää
juna
seisoo
paikoillaan
У
меня
больше
нет
спешки,
этот
поезд
стоит
на
месте
Ja
joka
päivä
mä
oon
lähempänä
Jumalaa
И
с
каждым
днем
я
ближе
к
Богу
Se
on
vain
sana
jolla
kaikkeudesta
puhutaan
Это
всего
лишь
слово,
которым
называют
вселенную
Mul
ei
enää
ole
kiire
ja
kaikki
on
kohdallaan
У
меня
больше
нет
спешки,
и
все
на
своих
местах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chydenius Kalle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.