Samuli Edelmann - Miinusta vai plussaa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuli Edelmann - Miinusta vai plussaa




Miinusta vai plussaa
Минус или плюс
Vesi on noussut tai laskenut maa
Вода поднялась или земля опустилась
Itse voin päättää että mihin suuntaan
Сам я могу решить, в каком направлении
Toimii mun mieli, miinusta vai plussaa
Работает мой разум, минус или плюс
Tehty mikä tehty, en takaisin saa
Сделано то, что сделано, я не могу вернуть
Heitettyä kiveä enkä mitään muutakaan
Брошенный камень и ничего больше
Yölinnun laulu on päivällä muisto vaan
Песня ночной птицы днем - просто воспоминание
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire, tää juna seisoo paikoillaan
У меня больше нет спешки, этот поезд стоит на месте
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire, tää juna seisoo paikoillaan
У меня больше нет спешки, этот поезд стоит на месте
Pettymys ja pelko päässä sointuina soi
Разочарование и страх звучат в голове аккордами
Senttilitra kerrallaan niitä kuvittelin pois
По сантилитру я представлял их исчезнувшими
Yleisö ei nähnyt mua esiripun takaa
Публика не видела меня из-за кулис
Hidastuvin lausein kerroin unelmistain
Замедленными фразами я рассказывал о своих мечтах
Ymmärtänyt en muut miksi ihmetteli vain
Другие не понимали, почему просто удивлялись
Ne odottivat paloa kun minä olin tuhkaa
Они ждали огня, когда я был пеплом
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire, tää juna seisoo paikoillaan
У меня больше нет спешки, этот поезд стоит на месте
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire, tää juna seisoo paikoillaan
У меня больше нет спешки, этот поезд стоит на месте
Mul on yksi pyyntö vain
У меня есть только одна просьба
Yksi pyyntö vain
Только одна просьба
Et saisin antaa minkä sain
Чтобы я мог отдать то, что получил
opin ehkä senkin hiljalleen
Я учусь и этому постепенно
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire, tää juna seisoo paikoillaan
У меня больше нет спешки, этот поезд стоит на месте
Ja joka päivä oon lähempänä Jumalaa
И с каждым днем я ближе к Богу
Se on vain sana jolla kaikkeudesta puhutaan
Это всего лишь слово, которым называют вселенную
Mul ei enää ole kiire ja kaikki on kohdallaan
У меня больше нет спешки, и все на своих местах





Writer(s): Chydenius Kalle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.