Samuli Edelmann - Päivä vain ja hetki kerrallansa (Virsi 338) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuli Edelmann - Päivä vain ja hetki kerrallansa (Virsi 338)




Päivä vain ja hetki kerrallansa (Virsi 338)
Всего лишь день, всего лишь миг, моя родная (Гимн 338)
Päivä vain ja hetki kerrallansa, siitä lohdutuksen aina saan
Всего лишь день, всего лишь миг, моя родная, - в этом я утешение нахожу.
Mitä päivä tuokin tullessansa, isä hoitaa lasta armollaan
Что бы ни принес мне этот день грядущий, своей милостью отец нас защитит.
Kädessään hän joka päivä kantaa, tietää kaiken, mitä tarvitsen
На руках своих он носит нас отныне, он знает все, в чем я нуждаюсь, дорогая,
Päivän kuormat, levon hetket antaa
Дает и труд дневной, и отдых безмятежный,
Murheet niin kuin ilon seesteisen
И боль мою, и радость безмятежную.
Joka hetki hän on lähelläni, joka aamu antaa armonsa
Он всегда со мной, в любое время суток, каждое утро дарит он свою благодать.
Herra huomaan uskon elämäni, hän suo voimansa ja neuvonsa
Господь заметит мою веру, жизнь мою, он даст мне силы, даст совет в пути.
Surut, huolet, eivät liikaa paina, ne hän ottaa itse kantaakseen
Печаль моя, тревоги не согнут меня, он сам возьмет их и понесет.
"Niin kuin päiväs niin on voimas aina." Tähän turvaan yhä uudelleen
"Как день твой, так и сила твоя", - с тобою вновь и вновь я повторяю.
Kiitos, herra, lupauksestasi, siinä annat minun levätä
Благодарю тебя, Господь, за обещанье твое, за то, что дал мне отдохнуть.
Kiitos olkoon lohdutuksestasi, annat voimaa sanan lähteestä
Хвала тебе за утешенье, за то, что дал напиться мне из родника.
Suo mun ottaa isänkädestäsi, päivä vain ja hetki kerrallaan
Позволь мне взять из рук твоих отцовских всего лишь день, всего лишь миг, моя родная,
Kunnes johdat minut kädelläsi, riemun maahan päivään kirkkaimpaan
Пока не приведешь меня своею дланью в страну радости, в день светлый неземной.
Kädessään hän joka päivä kantaa, tietää kaiken, mitä tarvitsen
На руках своих он носит нас отныне, он знает все, в чем я нуждаюсь, дорогая,
Päivän kuormat, levon hetket antaa
Дает и труд дневной, и отдых безмятежный,
Murheet niin kuin ilon seesteisen
И боль мою, и радость безмятежную.





Writer(s): Lina Sandell, Engstrom, Oscar Ahnfeldt, Niilo Rauhala, Jonne Jauhiainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.